Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восток

Примеры в контексте "East - Восток"

Примеры: East - Восток
The exception to this appears to be in the Russian Far East, where law enforcement has had considerable success, in particular when working together with non-governmental organizations. Исключением, по-видимому, является Дальний Восток России, где правоохранительным органам удалось добиться заметных успехов, особенно при взаимодействии с неправительственными организациями.
In that regard, my delegation appreciates the commitment of the Secretary-General and his recent visit to the Middle East, including Syria. В этой связи моя делегация с удовлетворением отмечает самоотверженные усилия Генерального секретаря и его недавний визит на Ближний Восток, включая Сирию.
In some areas, such as the Middle East, the overall logic of the prevailing political situation necessarily influences the decisions of the countries of the region. В некоторых регионах, таких как Ближний Восток, общая логика существующей политической ситуации обязательно оказывает воздействие на решения стран региона.
The Middle East region is a case in point. Наглядной иллюстрацией этого является Ближний Восток.
That would enhance the system's effectiveness by contributing to a more stable security environment, particularly in regions such as the Middle East. Это будет способствовать повышению эффективности системы в результате создания более стабильных условий безопасности, в частности в таких регионах, как Ближний Восток.
The goal of universality required efforts to enhance regional security in such areas of tension as the Middle East and South Asia. Достижение всеобщего присоединения требует принятия мер для повышения региональной безопасности в таких взрывоопасных районах, как Ближний Восток и Южная Азия.
In some regions in the world, such as the Middle East, women are participating in planning, implementation and evaluation of different education projects. В некоторых регионах мира, таких, как Ближний Восток, женщины участвуют в планировании, осуществлении и оценке различных учебных проектов.
The survey was carried out by four investigating institutions in four regions (Africa, Asia, Latin America and the Middle East) together with UNITAR. Этот обзор был проведен четырьмя научно-исследовательскими институтами в четырех регионах (Африка, Азия, Латинская Америка и Ближний Восток) совместно с ЮНИТАР.
The Middle East has endured more than its share of wars, which have left scars on all people in the region, but particularly on children. Ближний Восток испытал немалую долю тягот войны, которая оставила шрамы на теле всего региона, но особенно на детях.
In recent years the level of ballistic missile exports to the Middle East has risen dramatically, creating a major threat to our national security. В последние годы объем экспорта баллистических ракет на Ближний Восток резко увеличился, что создает серьезную угрозу для нашей национальной безопасности.
Asia, the Pacific and the Middle East Азия, Тихий океан и Ближний Восток
Conclusions and recommendations prepared by the Meteorological Synthesizing Centre East with the assistance of the secretariat Выводы и рекомендации, подготовленные Метеорологическим синтезирующим центром - Восток при помощи секретариата
Africa, Asia, the Middle East, Europe and Latin America and the Caribbean are experiencing unprecedented changes in the types and scale of their international migration flows. Африка, Азия, Ближний Восток, Европа и Латинская Америка и Карибский бассейн сталкиваются с беспрецедентными изменениями в характере и количественных параметрах международных миграционных потоков.
Whenever visiting conflict or post-conflict regions such as the Middle East, Steering Group members will hold consultations with women's groups and women human rights defenders. При каждом посещении конфликтных или постконфликтных регионов, таких как Ближний Восток, члены Руководящей группы будут проводить консультации с женскими группами и женщинами-правозащитниками.
Mindful of these aspects of her mandate, the High Commissioner for Human Rights undertook a visit to the Middle East from 8 to 16 November 2000. С учетом этих аспектов своего мандата Верховный комиссар по правам человека совершила поездку на Ближний Восток 816 ноября 2000 года.
Asia, western Europe (excluding intra-European Union trade) and the Middle East are (in that order) the principal net importing regions of agricultural products. Азия, Западная Европа (исключая торговлю внутри Европейского союза) и Ближний Восток являются (в указанном порядке) основными регионами нетто-импортерами сельскохозяйственных товаров.
Exports of engineering consultancy services were first channelled to Africa and Asia, later to the Middle East, and more recently to other markets. Сначала инжиниринговые консалтинговые услуги экспортировались в Африку и Азию, затем на Ближний Восток, а в последнее время и на другие рынки.
Today, once again, the Middle East is the focus of the attention of the world. Сегодня Ближний Восток вновь находится в центре внимания всего мира.
But one thing has not changed: it is still the Middle East, where it is nearly impossible to know what might be waiting around the corner. Но кое-что осталось неизменным: это все еще Ближний Восток, где практически невозможно предугадать, что может ждать за углом.
We should proceed forthwith with the implementation of President Hosni Mubarak's initiative to free the Middle East from all weapons of mass destruction and their delivering vehicles. Мы должны продолжать осуществление инициативы президента Хосни Мубарака освободить Ближний Восток от всех видов ядерного оружия массового уничтожения и средств его доставки.
This was clearly demonstrated by the initiative to declare the Middle East a zone free of weapons of mass destruction, launched by President Hosni Mubarak in 1991. Это было четко продемонстрировано выдвинутой президентом Хосни Мубараком в 1991 году инициативой провозгласить Ближний Восток зоной, свободной от оружия массового уничтожения.
The Panel noted with concern that a number of non-governmental organizations were planning exit strategies, and redeployment of their assets to the Middle East. Группа с озабоченностью отметила, что ряд неправительственных организаций разрабатывают стратегии ухода и планы переброски своих активов на Ближний Восток.
We firmly condemn this military attack, and we express our concern at the attempt to illegally expand the zone of conflict and destabilize the entire Middle East. Мы решительно осуждаем это вооруженное нападение и выражаем наше беспокойство по поводу попытки незаконно расширить зону конфликта и дестабилизировать весь Ближний Восток.
Any attempt to physically eliminate this symbol, by design or otherwise, will only set the entire Middle East ablaze, with dire consequences. Любая попытка физически ликвидировать этот символ, преднамеренно или каким-либо иным образом, лишь воспламенит весь Ближний Восток, с самыми пагубными последствиями.
That is why we submitted a draft resolution to the Security Council with the intention of declaring the Middle East region a zone free from weapons of mass destruction. Именно поэтому Сирия представила Совету Безопасности проект резолюции с предложением объявить Ближний Восток зоной, свободной от оружия массового уничтожения.