The border regions of Regional Command East remain the most challenging areas and can be considered to be the main source of instability for the region. |
Приграничные районы, входящие в сферу ответственности Регионального командования «Восток», остаются наиболее проблемными и могут быть квалифицированы в качестве главного источника нестабильности в регионе. |
The insurgency in Regional Command East is much more dispersed; individual insurgent groups follow their own agendas and have close links to organized crime in the border region. |
Мятежники в зоне ответственности Регионального командования «Восток» гораздо более рассредоточены; отдельные группы мятежников выполняют собственную повестку дня и поддерживают тесные связи с организованной преступностью в пограничном районе. |
Moreover, the climate of distrust created by the possession of nuclear weapons heightened tensions and instability in regions such as the Middle East. |
Кроме того, атмосфера недоверия, порожденная обладанием ядерным оружием, приводит к повышению напряженности и нестабильности в таких регионах, как Ближний Восток. |
This was followed by North Africa and the Middle East at $1,613 million, or 32 per cent. |
Далее следует Северная Африка и Ближний Восток на уровне 1613 млн. долл. США, или 32%. |
Such action is a significant step in the right direction, as it will help to rid the world, particularly the Middle East, of those weapons. |
Такая деятельность является важным шагом в правильном направлении, поскольку она поможет избавить мир, и в частности Ближний Восток, от такого оружия. |
Large quantities of heroin continued to be smuggled along the Balkan route, from Afghanistan to Western and Central Europe via the Middle East and South-East Europe. |
Продолжалась контрабанда крупных партий героина по балканскому маршруту, который пролегает из Афганистана в Западную и Центральную Европу через Ближний Восток и Юго-Восточную Европу. |
Near and Middle East and South-West Asia |
Ближний и Средний Восток и Юго-Западная Азия |
We will rededicate our efforts to implementing that plan, which covered all three pillars of the NPT as well as the Middle East. |
Мы вновь мобилизуем наши усилия для осуществления этого плана, который охватывает все три основных элемента ДНЯО, а также Ближний Восток. |
The Wild East will have to wait. |
На дикий восток Лёнц поёдёт бёз нас. |
Garcia, call the Iowa State Police, tell them to be on the lookout for a minivan headed East towards route 6. |
Гарсия, свяжись с полицией Айовы, скажи им чтобы следили за минивэном, направляющимся на восток по шоссе 6. |
That's 59 billion dollars since 1975 that they didn't ship to the Middle East. |
Это порядка 59 миллиарда долларов с 1975 года, которые они не отправили на Ближний Восток для закупки нефти. |
Devdutt Pattanaik: East vs. West - the myths thatmystify |
Девдутт Паттанаик: Восток и Запад - отуманивающие деломифы. |
"US commits troops to Middle East." |
"США вводят войска на Ближний Восток." |
The Middle East continues to suffer in this regard. Because of its shortcomings, the NPT has failed to provide security to countries there. |
Ближний Восток по-прежнему находится в неблагоприятном положении, поскольку в силу своих недостатков ДНЯО не сумел обеспечить безопасность стран этого региона. |
Let us finally look at the Middle East, a conflict region that has this week received much attention here in the Hall. |
Давайте, наконец, обратим взор на Ближний Восток, регион конфликта, которому на этой неделе было уделено так много внимания в этом зале. |
Important new targets for Chinese overseas investment have emerged, including sub-Saharan Africa, the former Soviet bloc, the Middle East and Latin America. |
У Китая появились важные новые адресаты для зарубежных инвестиций, в том числе субсахарская Африка, бывший советский блок, Ближний Восток и Латинская Америка. |
Shift in balance to East - need to manage stagnation in West (forest sector) |
Перенос акцента на Восток - необходимость преодоления стагнации на Западе (лесохозяйственный сектор) |
Middle East (Lebanon, IIIC)1 |
Ближний Восток (Ливан, МНКР)1 |
That the Ukrainian soldiers were departing for the Middle East with the solely peaceful mission to save lives, rather than participate in the hostilities. |
Украинские солдаты выступают на Ближний Восток с исключительно мирной миссией - спасать жизни, а не принимать участие в боевых действиях. |
Middle East (UNTSO, UNDOF, UNIFIL, UNFICYP) |
Ближний Восток (ОНВУП, СООННР, ВСООНЛ, ВСООНК) |
The Middle East is, therefore, the region of the world most exposed to military and security threats. |
Поэтому Ближний Восток является регионом мира, наиболее подверженным военным опасностям и опасностям в плане безопасности. |
Today there is incessant talk of a new Middle East as a harbinger of better things to come, and this prompts us to ask the following question. |
Сегодня ведутся бесконечные дискуссии о том, что новый Ближний Восток является предвестником лучшего будущего, и это побуждает нас задать следующий вопрос. |
According to available information, Bout is no longer focusing his business in South Africa and has moved his main operations to the Middle East. |
Согласно имеющейся информации, Бут свернул свою деятельность в Южной Африке и перевел основную часть своих операций на Ближний Восток. |
Did Margo tell you that we're flying East tonight? |
Марго рассказала Вам, что мы летим на Восток сегодня вечером? |
When I get some time to look around, I'll go back East and... |
Когда у меня будет время оглядеться, я поеду на восток в Мериленд, и другие места. |