Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Восток

Примеры в контексте "East - Восток"

Примеры: East - Восток
East 42, we have an E.D.P. Восток 42-й, человека нужно пробить по базе.
The Middle East is one of the world's most sensitive regions, in addition to its importance and the effect it has on international peace and security. Ближний Восток является одним из наиболее "чувствительных" районов мира, помимо его значения и воздействия на междунардный мир и безопасность.
It would be unfortunate if, at this fateful juncture in history, the Middle East were allowed relapse into a fresh, vicious cycle of violence and chaos. Было бы прискорбно, если бы на этом судьбоносном этапе истории Ближний Восток был снова ввергнут в новый зловещий виток насилия и хаоса.
The main transport freight traffic of Southern and Central Kazakhstan, Western Siberia and Ural, Povolje and Far East go through the city. Через него проходят маршруты основных грузовых перевозок, соединяющие Южный и Центральный Казахстан, Западную Сибирь и Урал, Поволжье и Дальний Восток.
The Train Goes East (Russian: Пoeзд идëT Ha BocTok) is a 1947 Soviet comedy film directed by Yuli Raizman. «Поезд идёт на восток» - художественный фильм, романтическая комедия о советской молодёжи, поставленная режиссёром Юлием Райзманом в 1947 году.
Over the years, the Middle East has been a testing ground and killing field for extreme acts of violence in all their different guises. На протяжении ряда лет Ближний Восток был испытательным полигоном и районом, в котором совершались самые жестокие акты насилия под различными предлогами.
On 12 July, three Kosovo Serbs were shot and wounded near Klokot in MNB (East). 12 июля близ Клокота (зона ответственности МНБ «Восток») трое косовских сербов подверглись обстрелу и были ранены.
In addition, an arrangement has been made with a communications provider to transmit three short-wave frequencies to Africa and the Middle East. Кроме того, с одной из станций заключено соглашение о трансляции программ на трех частотах коротковолнового диапазона на Африку и Ближний Восток.
It can choose to lead the Middle East into vibrant multi-sectarian democracy or slump back into corrupt local politics under foreign tutelage. Страна может повести за собой весь Ближний Восток по пути построения живой многопредставительной демократии или вернуться к местной коррумпированной политике под иностранной опекой.
Areas covered by IRIN include parts of Asia, the Middle East and all of sub-Saharan Africa. Охваченные ИРИН области включают в себя отдельные регионы Азии, Ближний Восток и все страны Африки к югу от Сахары.
When India had been partitioned in 1947, a large number of Biharis had migrated to East Pakistan. Г-н Акрам говорит, что в 1947 году во время раздела Индии большое число бихарцев уехало из Индии на восток Пакистана.
Relatively high levels of coverage were reported in regions such as North Africa and the Middle East or Sub-Saharan Africa, where other reports indicate very low or no availability of substitution therapy. Относительно высокая степень охвата была сообщена в таких регионах, как Северная Америка и Ближний Восток или страны Африки к югу от Сахары, по которым поступившие сообщения свидетельствуют о крайне низком уровне заместительной терапии или о ее полном отсутствии.
The work of the Section is divided among three geographical regions: Asia and the Middle East, Europe and Latin America, and Africa. Работа Секции ведется в разбивке по трем географическим регионам: Азия и Ближний Восток, Европа и Латинская Америка и Африка. Отдельная функциональная группа отвечает за выполнение задач по ликвидации.
Fifthly, regional approaches to international security and disarmament must be strengthened, particularly in tension-ridden regions such as the Middle East and South Asia. В-пятых, необходимо также разработать региональные подходы к вопросам международной безопасности и сотрудничества, особенно в регионах с очень напряженной обстановкой, таких как Ближний Восток и Южная Азия.
The six-month broadcast (14.12.1994 - 15.05.1995) covered Europe, North America and Middle East: the territory populated by 550 ml people in total. Вещание велось в течение полугода (с 14 декабря 1994 по 15 мая 1995) на Европу, Северную Африку и Ближний Восток - в общей сложности на территорию с населением в 550 миллионов человек».
When a branch of Brennus' invasion force turned East and crossed the Hellespont, they founded a Celtic-ruled state in Asia Minor known as Galatia. Когда часть воинов Бренна повернула на восток и пересекла Геллеспонт, они основали в Малой Азии кельтское (по крайней мере, управляемое кельтской верхушкой) государство, известное нам как Галатия.
As the Indonesia-Malaysia confrontation heated up in 1963, Bomber Command sent detachments of Victors and Vulcans to the Far East. После обострения в 1963 году индонезийско-малайзийских отношений Бомбардировочное командование направило на Дальний восток несколько звеньев «викторов» и «вулканов».
Simultaneously, the film follows a nurse from Ukraine searching for a better life in the West and an unemployed security guard from Austria heading East for the same reason. Фильм параллельно раскрывает две сюжетных линии: одну - украинской медсестры, которая в поисках лучшей жизни отправляется работать в Австрию; вторую - безработного бывшего охранника из Австрии, отправившегося на Восток по той же причине, и в конце концов оказавшегося на Украине.
Most officers and citizens who wanted to continue the fight fled to the British-controlled Middle East, and those who remained behind were unsure of their prospects against the Wehrmacht. Большинство офицеров и граждан, которые хотели продолжать борьбу с оккупантами, не имели другого выбора, как убежать на контролируемый Британией Ближний Восток, а те, кто остался, не были уверены в перспективности своей борьбы с вермахтом.
Nonetheless, with Syria consumed in civil war and the wider Middle East already unsteady, a ceasefire is essential both for saving lives and preserving today's uneasy regional peace. Однако, с учетом того что Сирия поглощена гражданской войной, а весь Ближний Восток на данный момент находится в шатком положении, прекращение огня является необходимым как для спасения жизней, так и для сохранения непростого состояния мира в регионе.
G-20 summits are more cumbersome as a result, but that simply reflects the reality of the ongoing shift in economic power from West to East. В результате, стали проводиться более громоздкие встречи в верхах стран «Большой двадцатки», но это лишь следствие предстоящего перемещения экономической мощи с «Запада» на «Восток».
The Middle East has long confronted the US with formidable challenges, which ultimately exceeded America's imperial capacities and sapped public support. Долгое время Ближний Восток был для США источником довольно сложных проблем, для решения которых имперских полномочий Америки уже не хватало и которые существенно подточили авторитет государства.
In 1944 the ship was re-commissioned for service in the Far East. В 1944 году корабль был вновь вступил в строй и был подготовлен к отправке на Дальний Восток.
In this, it's clear that Philip's father, as a young man, travelled in the Middle East. Ныне, к сожалению, нами утраченная. И в ней автор разъясняет, что отец Филипа, будучи молодым человеком, частенько путешествовал на Ближний Восток.
Resources estimated at $750,000 are requested to provide for travel within Rwanda, to neighbouring countries and to Europe, North America and the Middle East. Ассигнования в объеме 750000 долл. США испрашиваются для оплаты путевых расходов в связи с поездками по территории Руанды, в соседние страны и Европу, Северную Америку и на Ближний Восток.