That is precisely the current focus of diplomatic efforts by Russia, which has sent high-level representatives to the Middle East. |
Именно на этом сконцентрированы сейчас усилия российской дипломатии, направившей на Ближний Восток своих представителей высокого уровня. |
The Middle East stands at a historic crossroads today. |
Сегодня Ближний Восток находится на перепутье исторических путей. |
In conclusion, I would like to say that the Middle East is a great challenge. |
В заключение я хотел бы сказать, что Ближний Восток - это огромная проблема. |
The Middle East remains the region where our concerns are most concentrated. |
Ближний Восток остается регионом, где наши озабоченности ощущаются наиболее остро. |
For two years now, the Middle East has been in the grip of escalating and often brutal violence. |
Вот уже два года Ближний Восток находится в тисках эскалации и часто жестокого насилия. |
Another area in need of structural stability is the Middle East. |
Другим районом, требующим структурной стабильности, является Ближний Восток. |
Missile acquisition reflects regional tensions, particularly in areas like the Middle East and South Asia. |
Приобретение ракет является отражением региональной напряженности, особенно в таких районах, как Ближний Восток и Южная Азия. |
The Middle East is a region very dear to the hearts of all Chileans. |
Ближний Восток является одним из тех регионов, которые очень дороги сердцам всех чилийцев. |
This concept of course exists, but let someone tell me where the Middle East is. |
Такая концепция, разумеется, существует, но пусть кто-нибудь скажет мне, где находится Ближний Восток. |
The Middle East does not exist in our minds either geographically or historically. |
В нашем сознании Ближний Восток не существует ни географически, ни исторически. |
Subsequently, even when the tension subsided, both East and West maintained their strategic deterrent capabilities. |
Позднее, даже после ослабления напряженности и Восток, и Запад сохраняли свой стратегический потенциал сдерживания. |
Investment visits were undertaken in Africa, Asia, Eastern Europe and the Middle East during the period under review. |
В течение рассматриваемого периода были совершены связанные с инвестициями поездки на Ближний Восток, в Азию, Африку и Восточную Европу. |
The recent history of the Middle East has witnessed many tragedies and some triumphs. |
На протяжении современной истории Ближний Восток был свидетелем множества трагедий и нескольких триумфов. |
If appropriate steps are not taken immediately, we run the risk of seeing the entire Middle East embroiled in a full-scale war. |
Если немедленно не принять надлежащих мер, мы рискуем оказаться в ситуации, когда весь Ближний Восток будет охвачен полномасштабной войной. |
The EU member countries' total share in Belarus' foreign trade will increase considerably with the EU's expansion towards the East. |
По мере расширения ЕС на Восток совокупная доля стран-членов ЕС во внешнеторговом обороте Беларуси будет значительно возрастать. |
Greater competition in the candidate countries' internal markets will stimulate export flows to the East, including to the CIS market. |
Повышение конкуренции на внутреннем рынке стран-кандидатов будет стимулировать экспортные потоки на Восток, в том числе на рынок СНГ. |
The Committee's substantive discussions should focus on nuclear disarmament and regional issues, including the Middle East. |
В обсуждениях вопроса существа в Комитете следует уделить особое внимание ядерному разоружению и региональным вопросам, включая Ближний Восток. |
Alas, the Middle East is still replete with national, religious and territorial disputes. |
Увы, Ближний Восток все еще полон национальных, религиозных и территориальных разногласий. |
I recently travelled to the Middle East, the Balkans and Afghanistan. |
Я недавно путешествовал на Ближний Восток, на Балканы и в Афганистан. |
In Regional Command East, the opposing militant forces attacks have increased as the weather improved. |
В районе регионального командования «Восток» число нападений оппозиционных вооруженных группировок увеличилось с улучшением погоды. |
The Middle East is a special case in that regard. |
В этом смысле Ближний Восток представляет собой особый случай. |
We also looked at the Middle East. |
Мы также обратили свой взгляд на Ближний Восток. |
It is not surprising that the Middle East has played such a prominent part during the preparations for Durban and in the discussions here. |
Неудивительно, что Ближний Восток сыграл столь заметную роль в ходе подготовки к Дурбану и в состоявшихся здесь обсуждениях. |
Hence, it is imperative for the international community to ensure that the Middle East stays free of those weapons of mass destruction. |
Поэтому международному сообществу крайне важно обеспечить, чтобы Ближний Восток был избавлен от этих видов оружия массового уничтожения. |
The consequences of failure would be grave: a rise of extremism and violence that could engulf the entire Middle East. |
В случае неудачи нас ждут серьезные последствия, такие как всплеск экстремизма и насилия, которые могут охватить весь Ближний Восток. |