| Some municipal centres' values of specific consumption of water by inhabitants are very small, which may be a result of poor recording of the amount of water that enters the system, or registration on household consumer water meters, inconsistently showing net and gross consumption. | В некоторых муниципальных центрах цифры потребления воды жителями очень невелики, что, возможно, объясняется неправильной регистрацией объемов воды, поступающей в систему, или плохой работой индивидуальных водосчетчиков, нестабильно показывающих чистое и валовое потребление. |
| No improvement in energy efficiency will ever keep up with constantly rising consumption; consumption itself must be kept in check, not just reformed towards greener products; | Никакое повышение эффективности использования энергии не угонится за постоянно растущим энергопотреблением; необходимо ограничить само потребление, а не просто перейти на экологически безопасную продукцию; |
| Based on current consumption and estimated growth rates for metered-dose inhalers, HFC-134a and HFC-227ea consumption was predicted to increase to 7,000 - 10,500 tonnes by 2015 (which implied an emission reduction of 13 tonnes of carbon dioxide equivalent annually if all inhalers were dry-powder inhalers). | На основе нынешних данных по потреблению и прогнозируемых темпов роста потребления дозированных ингаляторов, предсказывается, что потребление ГФУ-134а и ГФУ227еа возрастет к 2015 году до 7000-10500 тонн (что означает сокращение выбросов на 13 тонн двуокиси углерода в год, если все ингаляторы будут на сухом порошке). |
| Albania had reported CFC consumption data for 2005 of 14.343 ODP-tonnes, which was in advance of the consumption reduction commitment contained in its plan of action for that year and also its CFC phase-out obligations under the Protocol. | Согласно представленным Албанией данным за 2005 год ее потребление ХФУ составило 14,343 тонны ОРС, что свидетельствует об опережающем выполнении закрепленного в ее плане действий на этот год обязательства по сокращению потребления, а также предусмотренных в Протоколе обязательств, касающихся поэтапного отказа от ХФУ. |
| China had reported 2004 consumption of other CFCs of 20.539 ODP-tonnes, which exceeded the Party's maximum allowable consumption level of 20.5336 ODP-tonnes. | Китай сообщил о том, что его потребление в 2004 году других ХФУ составило 20,539 тонны ОРС, что превысило максимально допустимый для этой Стороны уровень потребления в 20,5336 тонны ОРС. |
| But it is not all good news in China's economy, because low consumption remains a big weakness. | Однако китайская экономика имеет и отрицательные стороы, поскольку её продолжает ослаблять низкий уровень потребления. Потребление в домашних хозяйствах составило всего 34% ВВП в 2007г., с общим потреблением в 50%. |
| Also, the nature of poverty imposes another challenge: increased savings would require that consumption be squeezed. Paradoxically, for headcount poverty to be reduced, consumption would need to rise. | В то же время характер нищеты обусловливает другую проблему: для увеличения накоплений необходимо будет сократить потребление. |
| For such items as food consumption, which are price inelastic, the bilateral comparisons are relatively close to 1, with countries with higher per capita GDP having somewhat higher consumption. | Показатели соотношения значительно выше по таким товарам, как телевизоры или персональные компьютеры, потребление которых зависит от величины располагаемого дохода и является значительно более эластичным по цене. |
| Fruit consumption is relatively low, monthly average consumption per person per total households, being 3.31 kg, in 2008 and 3.08 kg, in 2007. | Потребление фруктов относительно невелико, составляя в 2008 году в среднем 3,31 кг/человека в месяц и в 2007 году 3,08 кг/человека по всем домашним хозяйствам. |
| Current global consumption is about 1.7 toe per person per year, and in the model that declines evenly to a consumption of 1.0 toe per person per year by 2100. | На сегодняшний день глобальное потребление составляет примерно 1.7 тнэ на человека в год, а в модели эта цифра плавно снижается до 1.0 тнэ на человека в год до 2100 года. |
| This has halved electricity consumption for lighting and saved EUR 250,000 a year. | Это позволило вдвое сократить потребление электричества для |
| Subsidies are allocated in ISS markets either in the form of consumption subsidies or access subsidies. | На рынках инфраструктурных услуг субсидируется потребление или доступ. |
| Grain consumption per head in India has remained static, and is less than one-fifth the figure for the US, where it has been rising. | Потребление зерна на человека в Индии осталось неизменным и составляет меньше одной пятой от такого же показателя в США, где потребление растет. |
| The resulting increase in price differentials may cause some people to switch to lower-priced products, rather than quit or reduce their consumption. | Обусловленное этим увеличение ценового разрыва может заставлять некоторых людей переходить на потребление менее дорогостоящих продуктов, не отказываясь от них и не сокращая их потребление. |
| Per total households, in 2008, monthly average consumption of potatoes per person was 3.61 kg. | В 2008 году среднемесячное потребление в расчете на все домохозяйства составляло 3,61 кг/человека. |
| The early anti-smoking campaign was considered a failure, and from 1933 to 1937 there was a rapid increase in tobacco consumption in Germany. | Первый этап кампании был неудачным: с 1933 по 1937 годы потребление табака в Германии заметно возросло. |
| Today, it is private consumption in the household sector (70% of GDP) that is in trouble. | Теперь в беде личное потребление в жилищном секторе (70% ВВП). |
| E.g., the average consumption of el. energy is 2 to 3 W per 1m of the MINIB convector length. | Например, суммарное потребление электроэнергии составляет от 2 до 3 Вт на 1 м длины конвектора MINIB. |
| In Denmark, the usual consumption of beer appears to have been a gallon per day for adult laborers and sailors. | В Дании привычное потребление пива составляло один галлон в сутки для взрослого человека. |
| We want and we can make enter in the daily lives of people, a responsible consumption, Organic culture and Eco-attitude. | Мы хотим и мы можем внедрить в повседневную жизнь ответственное потребление, культуру БИО и отношение ЭКО. |
| The consumption of sugar amino acid is known to affect recruitment of workers to plant nectars. | Известно, что потребление подслащённых аминокислот влияет на привлечение рабочих к нектарам растений. |
| Fire OS primarily centers on content consumption, with a customized user interface and heavy ties to content available from Amazon's own storefronts and services. | Основной акцент в Fire OS сделан на потребление контента, кастомизированом пользовательском интерфейсе и привязке к сервисам Amazon. |
| In some areas there have been significant efforts to reduce the prominence of plastic pollution, through reducing plastic consumption and promoting plastic recycling. | Усилия по сокращению пластикового загрязнения предпринимаются в различных регионах и включают в себя попытки снизить потребление пластмасс и поощрение их переработки. |
| With the coming of World War I, margarine consumption increased enormously, even in countries away from the front, such as the United States. | С началом Первой мировой войны потребление маргарина чрезвычайно быстро выросло даже в малозадействованных в войне регионах США. |
| In advanced economies, the main mechanisms for transmitting balance-sheet damage to the real economy were credit rationing and reduced consumption due to loss of net worth in households. | В передовых экономиках основными механизмами для перевода убытков балансовых отчетов в реальный сектор экономики стали нормирование кредитов и уменьшившееся из-за снижения стоимости собственного капитала внутреннее потребление. |