| The problem of narcotic drugs could be effectively addressed only through a comprehensive approach covering production, trafficking and consumption. | Проблему наркотиков можно эффективно решить только путем всеобъемлющего подхода, охватывающего производство, оборот и потребление. |
| The increase in the consumption tax rate for the next two years would curb growth. | Действие повышенной ставки налога на потребление в течение следующих двух лет будет сдерживать экономический рост. |
| Unsustainable consumption led to growth that did not benefit humanity as a whole. | Истощительное потребление обеспечивает такой экономический рост, который не несет блага человечеству в целом. |
| A more balanced growth path based on consumption and domestic and external demand was needed. | Необходим более сбалансированный путь экономического роста, опирающийся на потребление и внутренний и внешний спрос. |
| China continued to be affected by manufacture, trafficking and consumption of methamphetamine, with seizures reaching 14.3 tons in 2011. | В Китае по-прежнему осуществлялись незаконное производство, оборот и потребление метамфетамина, причем объем изъятий в 2011 году достиг 14,3 тонны. |
| Exceptionally high export and government revenues allowed oil-exporting countries to increase public spending and boost private consumption as a substitute for domestic political reform. | Исключительно высокие экспортные поступления и поступления в государственный бюджет позволили странам-экспортерам нефти увеличить государственные расходы и стимулировать личное потребление, с тем чтобы избежать проведения внутренних политических реформ. |
| The austerity measures reduce, at the same time, public investments, public jobs, wages, consumption and internal markets. | В то же время меры строгой бюджетной экономии сокращают государственные инвестиции, количество рабочих мест в государственном секторе, заработную плату, потребление и внутренние рынки. |
| The value of these services is recorded as an intermediate consumption of the reinsurance policy holder. | Стоимость этих услуг учитывается как промежуточное потребление держателя полиса перестрахования. |
| In the future work commissions payable will be treated as an additional output of the direct insurer and an intermediate consumption of the reinsurer. | В дальнейшем комиссионные, подлежащие выплате, будут рассматриваться как дополнительный выпуск услуг прямого страховщика и промежуточное потребление перестраховщика. |
| Other leather coating (solvent consumption 10 - 25 Mg/year) | Нанесение покрытий на кожу в других сферах производства (потребление растворителей 10-25 Мг/год) |
| Private consumption was strong and supported by policy measures, such as minimum wage increases, while investment benefited from increased public infrastructure outlays. | Частное потребление было мощным и поддерживалось политическими мерами, такими как повышение минимальной зарплаты, в то время как капиталовложениям способствовал рост расходов на государственную инфраструктуру. |
| ESA in charging mode, definition of SOC and current consumption. | 2.2 ЭСУ в режиме зарядки, определение С-З и потребление тока. |
| An economy that depends on consumption for its very survival is neither desirable nor sustainable in a globally interconnected world. | Экономика, которая полагается на потребление ради самого своего существования, не является ни желательной, ни устойчивой в глобально взаимосвязанном мире. |
| There are little gender-disaggregated data on the issue of poverty, because income and/or consumption are typically measured at the household level. | Существует мало данных по проблеме нищеты в разбивке по полу, поскольку доход и/или потребление, как правило, измеряются на уровне домохозяйств. |
| Alcohol consumption has decreased slightly since 2007, which is reflected in the incidence of alcohol-related harm in society. | Потребление алкоголя несколько снизилось по сравнению с 2007 годом, что влияет на масштабы вреда, наносимого обществу алкоголем. |
| The Paris Pact initiative aims to reduce the supply, trafficking and consumption of opiates in Afghanistan and neighbouring countries. | Инициатива "Парижский пакт" преследует цель сократить поставки, незаконный оборот и потребление опиатов в Афганистане и соседних странах. |
| At the same time, higher consumption leads to higher amounts of waste. | В то же время более высокое потребление ведет к образованию большего количества отходов. |
| Europe's demand for natural resources was not being met from the continent's own resource base and worldwide consumption was exceeding global capacity. | Европа удовлетворяет свои потребности в природных ресурсах не за счет собственной ресурсной базы континента, а мировое потребление превышает возможности планеты. |
| Considering educational expenditures as investment rather than consumption would significantly change our appreciation of the extent of capital formation in any given year. | Если учитывать расходы на образование как инвестиции, а не как потребление, то это в значительной степени изменит наше понимание процесса накопления капитала в течение любого данного года. |
| In this case, the consumption may be differentially valued by the economic level of the household. | В таком случае потребление может оцениваться дифференцированно по экономическому уровню домашнего хозяйства. |
| Most hydroelectric power stations are in the country's south, while most consumption is in the north. | Основное количество гидроэлектростанций (ГЭС) находится на юге страны, а основное потребление осуществляется на севере. |
| The average annual consumption of electricity for pump irrigation is 1.5 billion kWh. | Среднегодовое потребление электроэнергии в машинном орошении составляет 1,5 млрд. кВт∙ч. |
| Transport reduced its electricity consumption by 13.1%, as did agriculture, by 11.5%. | В транспорте потребление электроэнергии снизилось на 13,1%, в сельском хозяйстве на 11,5%. |
| Large-scale consumption of e-products has caused the massive production of e-waste. | З. Масштабное потребление э-продуктов стало причиной массового производства э-отходов. |
| More growth is being generated through increased consumption. | Все большая часть роста приходится на растущее потребление. |