Английский - русский
Перевод слова Consumption
Вариант перевода Потребление

Примеры в контексте "Consumption - Потребление"

Примеры: Consumption - Потребление
Choice of one definition instead of the other does not affect measurement of total GDP, for national income accountants allocate to private consumption all consumption expenditure that is not allocated to government. Выбор того или иного определения никак не сказывается на показателе совокупного ВВП, так как при расчете национального дохода в показатель частного потребления включается все потребление, которое не приходится на органы государственного управления.
Such consumption stood at 24 per cent of total global consumption of methyl bromide in 2000 and 54 per cent in 2007. Такое потребление составляло 24 процента от общего мирового объема потребления бромистого метила в 2000 году и 54 процента в 2007 году.
For some households, such as retired households, the running down of capital for consumption may represent a deliberate attempt on their part to even out consumption over a lifetime. Для некоторых домохозяйств - например домохозяйств пенсионеров - сокращение капитала на потребление может представлять собой преднамеренную попытку с их стороны выровнять уровень потребления в течение жизни.
The new schedule also establishes a step-down in consumption for developing countries, which previously were only required to freeze consumption in 2016 and halt the use of HCFCs by 2040. Новым графиком также предусматривается постепенное прекращение потребления развивающимися странами, которым ранее предлагалось лишь заморозить потребление в 2016 году, и прекратить использование ГХФУ к 2040 году.
The consumption of chemicals in developing countries is growing at a higher rate than that in developed countries and could account for a third of global consumption by 2020. Потребление химических веществ в развивающихся странах растет более быстрыми темпами, чем в развитых, и к 2020 году может составить треть от общемирового.
Under the plan, Dominica had made a commitment to reduce its CFC consumption to a level consistent with the Protocol's CFC consumption control measures. В соответствии с этим планом Доминика взяла на себя обязательство сократить свое потребление ХФУ до уровня, соответствующего предусмотренным Протоколом мерам регулирования потребления ХФУ.
With regard to its commitment to limit halon consumption in 2005, Kyrgyzstan had submitted its 2005 data, reporting zero consumption of halons. Что касается его обязательства ограничить в 2005 году потребление галонов, Кыргызстан представил свои данные за 2005 год, сообщив о нулевом потреблении галонов.
Bangladesh had reported CFC consumption of 196.2 ODP-tonnes for the year 2006, 76.3 ODP-tonnes (39 per cent) of which was consumption for metered-dose inhaler manufacture. Бангладеш сообщил о потреблении ХФУ в объеме 196,2 тонны ОРС в 2006 году, из которых 76,3 тонны ОРС (39 процентов) приходится на потребление для целей производства дозированных ингаляторов.
As noted above, that proposed annual limit was greater than the estimated average methyl bromide consumption of 187 metric tonnes cited in the Party's plan of action, which, prior to 2005, had included consumption for the rose cultivation sector. Как отмечалось выше, предлагаемый максимальный объем превышает указанный в плане действий Стороны средний расчетный уровень потребления бромистого метила в 187 метрических тонн, который до 2005 года включал потребление этого вещества в секторе по выращиванию роз.
However, as already mentioned, growth in Chinese domestic consumption leaves considerable room for expansion of commodities trade, particularly since the emphasis on domestic consumption is accompanied by substantive investment in infrastructure. Вместе с тем, как уже указывалось, рост внутреннего потребления в Китае оставляет достаточно возможностей для расширения торговли сырьевыми товарами, прежде всего с учетом того, что ориентация на внутреннее потребление сопровождается значительными инвестициями в инфраструктуру.
Those data represented a deviation from the Party's obligation under the Protocol to limit its consumption of carbon tetrachloride to no greater than 15 per cent of its consumption baseline for that substance, namely, 0.1 ODP-tonnes. Эти данные указывают на допущенное Стороной отклонение от выполнения своего обязательства по Протоколу ограничить потребление тетрахлорметана уровнем, не превышающим 15 процентов от ее базового уровня потребления для этого вещества, а именно 0,1 тонны ОРС.
Furthermore, the consumption of CFCs in 2007 had in fact been less than the limits on CFC consumption agreed with the Executive Committee for both 2008 and 2009. Кроме того, потребление ХФУ в 2007 году на деле оказалось ниже предельных уровней по потреблению ХФУ, согласованных с Исполнительным комитетом как на 2008, так и 2009 годы.
The Party's reported data for both halon and CFC consumption were inconsistent with its obligation to reduce consumption to no greater than the allowable limits under the Montreal Protocol. Представленные Стороной данные по потреблению как галонов, так и ХФУ не соответствуют ее обязательству сократить потребление до уровня, не превышающего максимально допустимые значения, предусмотренные Монреальским протоколом.
Consumption of fruit and vegetables must be doubled in order to reach the recommended level of consumption. Потребление фруктов и овощей должно быть удвоено, для того чтобы достичь рекомендованного уровня потребления.
Consumption of ODS in 2007 was expected to have declined by approximately 70 per cent compared with consumption recorded in 2006. В 2007 году предусматривается сократить потребление ОРВ примерно на 70 процентов по сравнению с 2006 годом.
In particular, consumption in the Russian Federation amounted to 70 tons. В частности, в Российской Федерации потребление героина составило 70 тонн.
The reform of tax systems to shift taxation away from employment and towards consumption and resource use can help incentivize greener, more resource-efficient growth. Так, реформирование налоговых систем для выведения налогообложения из сферы занятости и переориентации его на потребление и ресурсопользование могло бы послужить стимулом к более экологичному и менее ресурсоемкому росту.
As a result, charcoal consumption has been reduced by 40 per cent. В результате потребление древесного угля сократилось на 40 процентов.
Coupled with the increased use of mobile electronic devices as distribution tools for published materials, this has greatly reduced paper consumption at the Secretariat. В сочетании с расширением использования мобильных электронных устройств в качестве средства распространения публикуемых материалов это существенно сократило потребление в Секретариате бумаги.
This would result in reduced ink and paper consumption. Это позволит уменьшить потребление типографских красок и бумаги.
In the case of households they were dealt with as final consumption expenditure. В случае домашних хозяйств такие затраты рассматривались как расходы на конечное потребление.
The 1993 SNA recommended that consumption of fixed capital should be calculated for assets such as roads, dams and breakwaters. В СНС 1993 года рекомендовалось рассчитывать потребление основного капитала по таким активам, как дороги, плотины и волноломы.
The 2008 SNA recommends that the output of research and development should not be treated as intermediate consumption. В СНС 2008 года рекомендовано не учитывать выпуск в сфере научно-исследовательской деятельности как промежуточное потребление.
The United Nations Conference on Sustainable Development also reaffirmed commitments to phase out harmful and inefficient fossil fuel subsidies that encourage wasteful consumption and undermine sustainable development. Конференция Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию также подтвердила обязательства в отношении поэтапной отмены вредного и неэффективного субсидирования добычи и потребления ископаемых видов топлива, которое стимулирует расточительное потребление и подрывает устойчивое развитие.
It would be simple for a vessel to take ozone-depleting substances on board while declaring them as consumption on board. Для судна было бы просто принять на борт озоноразрушающие вещества, при этом задекларировав их как потребление на борту.