| The Programme's primary objective at the global level was to achieve a balanced approach in which illicit production, consumption and trafficking were all addressed as a single phenomenon. | На глобальном уровне первоочередная цель Программы состоит в достижении такого сбалансированного подхода, при котором незаконное производство, потребление и оборот наркотиков рассматривались бы в качестве единого явления. |
| With an improvement in the security situation in Afghanistan, illegal activity - including the production, trafficking and consumption of narcotic drugs - will decrease substantially. | С улучшением положения в области безопасности в Афганистане незаконная деятельность - включая производство, торговлю и потребление наркотических средств - значительно сократится. |
| Grenada stands ready to collaborate with other countries in putting a halt to such activities as illicit drug production, trafficking and consumption and money-laundering and their associated ills. | Гренада готова сотрудничать с другими странами в плане прекращения таких видов деятельности, как незаконное производство наркотиков, их оборот и потребление, "отмывание" денег и связанных с этим проблем. |
| Since it is drug consumption that generates production and causes drug trafficking, reducing demand is the basic, albeit long-term, solution. | Поскольку именно потребление наркотиков ускоряет производство и вызывает оборот наркотиков, сокращение спроса является основным, хотя и долгосрочным решением. |
| Terrorism, transnational organized crime, illicit trade in arms and the illicit production, consumption and trafficking of narcotic drugs are global challenges that can be met only through collective action. | Глобальными проблемами, которые можно решить лишь коллективными усилиями, являются терроризм, транснациональная организованная преступность, незаконная торговля оружием и незаконное производство, потребление и оборот наркотических средств. |
| The Government of Burundi is also concerned about other contemporary scourges, such as the trafficking in and the distribution and consumption of drugs and other psychotropic substances. | Правительство Бурунди также обеспокоено другими современными бедствиями, такими, как оборот, распространение и потребление наркотиков и других психотропных веществ. |
| Trade restrictions or barriers are another important issue: European consumption of tropical wood products decreased by 26 per cent between 1981 and 1992. | Другой важной проблемой являются торговые ограничения и барьеры: потребление европейскими странами продукции, изготовленной из тропической древесины, за период с 1981 года по 1992 год сократилось на 26 процентов. |
| In addition, it was argued that some health and education expenditures of the general population were more appropriately treated as investment than as consumption. | Кроме того, было высказано мнение, что некоторые статьи расходов населения на цели здравоохранения и образования целесообразнее рассматривать как инвестиции, а не как потребление. |
| However, it was the feeding pattern that became worse; consumption of protein products has declined and, as a result, physical and mental health are deteriorating. | Однако ухудшилась структура питания, уменьшилось потребление содержащих протеин продуктов, в результате чего ухудшается физическое и психическое здоровье людей. |
| Private consumption grew on average by only 2 per cent in 1995, compared with annual rates of well over 3 per cent between 1986 and 1990. | Частное потребление в 1995 году в среднем выросло лишь на 2 процента, по сравнению со среднегодовыми темпами прироста на уровне значительно выше 3 процентов в период 1986-1990 годов. |
| X. Natural gas consumption by area, 1975-1994. 26 | Х. Потребление природного газа по регионам, 1975-1994 годы 23 |
| Fuelwood consumption compared with that of electricity and | Потребление топливной древесины по сравнению с потреблением |
| The consumption of energy in this sector is also dependent on how efficiently basic materials are used in the creation of intermediate and final products (material efficiency). | Потребление энергии в этом секторе зависит также от эффективного использования сырья в производстве полуфабрикатов и готовой продукции (эффективность материалов). |
| Efficiency improvement in industrialized countries can reduce consumption up to 40 per cent for some materials, maintaining the same service level. | Благодаря повышению эффективности в промышленно развитых странах можно сократить потребление некоторых материалов до 40 процентов, при сохранении прежнего уровня обслуживания. |
| A. Energy supply and consumption, by region | А. Производство и потребление энергии с разбивкой по регионам |
| Thus Panama continues to reaffirm its policy of international cooperation with a view to the eradication of drug trafficking and the consumption of illicit substances. | Таким образом, Панама продолжает подтверждать свою политику международного сотрудничества с целью искоренить незаконный оборот наркотиков и потребление незаконных наркотических средств. |
| For 2005, MDF consumption is expected to grow further, although probably at a slightly slower pace. | В 2005 году потребление MDF вновь возрастет, хотя, вероятно, и в менее значительной степени. |
| Since the introduction and actual application of the licensing system, significant reduction of CFC consumption has been achieved in most countries due to the increasingly restricted availability of CFCs. | Со времени введения системы лицензирования и начала ее практического применения в большинстве стран удалось значительно сократить потребление ХФУ благодаря их все меньшей доступности. |
| As a result of the restructuring of industry of the Czech Republic and the temporary reduction in industrial production, consumption of electricity in the period 1990-1994 has decreased. | В результате реструктуризации промышленности в Чешской Республике и временного снижения объема промышленного производства потребление электроэнергии в период 1990-1994 годов уменьшилось. |
| The indicator for this will be the poverty headcount ratio - the proportion of the population whose income or consumption falls below US$ 1 per day. | Избранным показателем является доля жителей, доходы или потребление которых ниже одного доллара в день. |
| Commemoration of World Environment Day: population, consumption and resources (3 June) | Празднование Всемирного дня окружающей среды: народонаселение, потребление и ресурсы (3 июня) |
| 1.8 Export of petroleum products and local consumption | 1.8 Экспорт нефтепродуктов и потребление на местах |
| It is important to note that domestic electricity consumption declined 29% during 1989-1995 and reached only 60 TWh in 1995. | Важно отметить, что отечественное потребление электроэнергии снизилось на 29% в течение периода 1989-1995 годов и составило лишь 60 Твт часов в 1995 году. |
| Table 8: Coal consumption for electricity generation /, 1995 | Таблица 8: Потребление угля для производства электроэнергии , 1995 год |
| The consumption and nature of raw materials (including water) used in the process and its energy efficiency; | потребление и характер сырьевых материалов (включая воду), используемых в процессе, и их энергетическая эффективность; |