The policy of China to reduce global imbalances by raising wages was appropriate, as it would also serve to boost domestic consumption and therefore spur regional demand. |
Политика Китая по сокращению глобальных диспропорций в результате увеличения заработной платы является обоснованной, поскольку она также позволит увеличить внутреннее потребление и в результате этого региональный спрос. |
Through international trade and investment, incomes and consumption in one country are linked to the ecological footprints left in the country of production. |
Благодаря международной торговле и инвестициям доходы и потребление в одной стране связаны с экологическим «следом», который остается в стране производства. |
Finally, the consumption of natural gas in household, commerce and public service activities is also expected to grow in selected countries. |
Наконец, потребление природного газа в домашних хозяйствах, торговле и в деятельности, связанной с общественными услугами, также, как ожидается, в отдельных странах будет расти. |
The Secretariat treats the absence of any amount under the quarantine and pre-shipment uses of methyl bromide as implying zero consumption. |
Секретариат рассматривает отсутствие указания какого-либо количества в графе "Использование бромистого метила для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой", как означающее нулевое потребление. |
As for Ukraine, consumption of HCFCs in 2007 was reported to be 93.5 tonnes. |
Что касается Украины, ее потребление ГХФУ в 2007 году, согласно представленным данным, составило 93,5 тонны. |
The latest reported consumption for the same projects, most of which have been completed, is 5,848 ODP-tonnes. |
Согласно последним сообщенным данным потребление по этим же проектам, большинство из которых уже завершено, составило 5,848 тонны ОРС. |
Propellant CFC and HFA consumption (metric tonnes) |
Потребление ХФУ и ГФА (в метрических тоннах) |
Residual consumption of 2 ODP tonnes will be reduced to zero by the end of 2013 through process change at no additional cost to the Fund. |
Остаточное потребление 2 тонн ОРС будет сведено к 0 к концу 2013 года за счет изменения процесса без дополнительных расходов для Фонда. |
Shoe industry (solvent consumption > 5 t/y) |
Обувная промышленность (потребление растворителей >5 т/год) |
The third factor is the "net import rate", i.e. the percentage of electricity consumption which is imported. |
Третьим фактором является "доля чистого импорта", т.е. процентная доля, приходящаяся на потребление импортированной электроэнергии. |
Unable to afford available food, large segments of the population have been forced to reduce their consumption or to exclude certain food items from their diets. |
Поскольку продукты стали менее доступны для значительных слоев населения, люди были вынуждены сократить их потребление или исключить некоторые продукты из своего рациона. |
How to deal with own consumption of production within the farm household and associated problems of valuation. |
вопрос о том, как рассматривать собственное потребление продукции в рамках фермерского домохозяйства и связанные с этим проблемы проверки. |
An important factor for countries with a significant share of the population living on farms is whether the analysis covers monetary income only or includes natural consumption. |
Важным фактором для стран со значительной долей населения, живущего на фермах, является то, охватывает ли анализ только денежный доход или также естественное потребление. |
Fruit and vegetable consumption increases with the age of the child and, in the second year, the vast majority of children have begun eating these foods. |
Увеличивается потребление фруктов и овощей и с увеличением возраста ребенка, на втором году жизни подавляющее большинство детей уже употребляет их. |
Unlike MPG, consumption relates directly to the amount of fuel used, and thus to fuel expenditures. |
В отличие от МПГ в данном случае потребление указывает непосредственно на количество использованного топлива и, таким образом, на расходы на топливо. |
consumption of 672 ng of DE-71 by male... |
потребление 672 нг ДЭ-71 мужскими особями... |
Taking into account also that consumption is defined under the Montreal Protocol as production plus imports minus exports, |
принимая также во внимание, что согласно Монреальскому протоколу потребление определяется как производство плюс импорт минус экспорт, |
This is because parties operating under paragraph 1 of Article 5 are supposed to have phased out consumption of CFCs by 1 January 2010. |
Это обусловлено тем, что Стороны, действующие в соответствии с пунктом 1 статьи 5, должны были ликвидировать потребление ХФУ к 1 января 2010 года. |
Turning next to country programme data, he said that data submitted in 2009 and 2010 indicated that HCFC consumption had increased by 8.6 per cent. |
Переходя затем к данным по страновым программам, он заявил, что представленные в 2009 и 2010 годах данные свидетельствуют о том, что потребление ГХФУ увеличилось на 8,6 процента. |
Nepal's HCFC consumption 2001 - 2010 |
Потребление Непалом ГХФУ в течение периода 2001-2010 годов |
Zinc consumption may approach 13 million tons in 2010 (about 20 per cent above its 2009 level), thus contributing to consolidating the upward price trend. |
Потребление цинка может приблизиться к 13 млн. т в 2010 году (примерно на 20% выше уровня 2009 года), тем самым способствуя закреплению повышательной ценовой тенденции. |
World consumption of natural gas contracted by 1.1 per cent in 2009 due to the financial crisis and subsequent global recession. |
В 2009 году мировое потребление природного газа сократилось на 1,1%, что было связано главным образом с финансовым кризисом и последовавшей за ним глобальной рецессией. |
It is also somewhat the case that consumption in India and Indonesia has been supported additionally by real interest rates which have been relatively accommodating. |
Это также в некоторой степени относится к тому, что потребление в Индии и Индонезии дополнительно поддерживалось сравнительно приемлемыми реальными процентными ставками. |
This, in turn, has pushed farmers to apply larger doses of chemical fertilizers, resulting in an eight-fold increase in their consumption in the last 50 years. |
В свою очередь это заставило фермеров применять более крупные объемы химических удобрений, что за последние 50 лет увеличило их потребление в восемь раз. |
Similarly, consumer products such as washing machines were being redesigned so as to reduce their water consumption. |
Аналогичным образом, конструкция потребительских товаров, таких как стиральные машины, меняется таким образом, чтобы снизить их потребление воды. |