Such obstacles could be overcome without hindering long-term fiscal sustainability by adopting a medium-term fiscal framework as well as by separating consumption and investment expenditures in the annual budget. |
Такие препятствия можно было бы преодолеть без негативных последствий для долгосрочной бюджетной стабильности путем перехода к практике среднесрочного бюджетного планирования, а также путем разграничения в годовом бюджете расходов на потребление и инвестиционных расходов. |
Correcting constant price figures for household final consumption expenditure |
Корректировка расходов домохозяйств на конечное потребление в постоянных ценах |
The latter focus on poverty as a multidimensional phenomenon that includes not only market-based consumption but also the provision of goods and services and access to resources. |
В неденежных показателях нищета рассматривается как многоплановое явление, включающее не только рыночное потребление, но и обеспечение товарами и услугами и доступность ресурсов. |
A consumption of more than 100 watts can increase your annual electricity bill of 100 € (according to the tariffs applied by the company). |
Потребление более чем 100 Ватт может увеличить ежегодные счета за электроэнергию от 100 € (в зависимости от тарифов, применяемых компанией). |
The average ice consumption for Cold Jet dry ice blast equipment is approximately 2 1/2 lbs (1.1 kg) per minute. |
Среднее потребление сухого льда оборудованием для струйной обработки сухим льдом составляет приблизительно 1,1 кг (2 1/2 фунтов) в минуту. |
The total volume of gas at Austria's storage plants is sufficient to cover the annual consumption of Austria. |
Общий объём газа в хранилище достаточен, чтобы покрыть годовое потребление Австрии. |
A relatively high proportion of government revenue comes from consumption taxes whilst revenue from capital taxes is one of the lowest in the European Union. |
Относительно высокая доля государственных доходов обеспечивается налогами на потребление, а налог на рост капитала является одним из самых низких в Евросоюзе. |
In a closed economy, all output is sold domestically, and expenditure is divided into three components: consumption, investment, and government purchases. |
В закрытой экономике вся продукция продается внутри страны, а расходы делятся на три компонента: потребление, инвестиции и государственные закупки. |
power consumption - not more than 15 A. |
потребление мощности не больше чем 15 A. |
Peak power consumption can go as high as 123 watts, but the T2 typically consumes 95 watts during nominal system operation. |
Пиковое потребление электроэнергии достигает 123 ватт, но обычно T2 потребляет 95 ватт. |
above all you'll that the consumption of beer, wine and brandy. |
прежде всего Вам, что потребление пива, вина и коньяка. |
In particular we know the method of stoppage of memory consumption for all modes of work with result set, but it implementation require non-trivial efforts of programming. |
В частности, мы знаем способ прекращения потребление памяти для всевозможных режимов работы с результирующим множеством, но его реализация требует нетривиальных усилий по программированию. |
Low power consumption means lower costs for you! |
Низкое потребление электроэнергии означает малые издержки. |
It uses participatory decision making as an economic mechanism to guide the production, consumption and allocation of resources in a given society. |
Здесь используется принцип участия в принятии решений как экономический механизм, необходимый, чтобы вести производство, потребление и распределение ресурсов в обществе. |
The Ecological footprint measures human consumption in terms of the biologically productive land needed to provide the resources, and absorb the wastes of the average global citizen. |
Экологический след измеряет человеческое потребление в терминах биологически продуктивной земли, которая предоставляет необходимые человеку ресурсы, и потребляет отходы среднестатистического жителя Земли. |
According to the Narcotics Control Board, the policy was effective in reducing drug consumption, especially in schools, by increasing the market price. |
Политика была эффективна - снижалось потребление наркотиков (особенно в школах) в связи с увеличением цен на наркотики. |
Teak consumption raises a number of environmental concerns, such as the disappearance of rare old-growth teak. |
Растущее потребление тика вызвало рост числа связанных с этим проблем, таких как исчезновение старых деревьев тика. |
This reduces the need of oxidative phosphorylation done by the TCA cycle via the electron transport chain and therefore decreases oxygen consumption. |
Это уменьшает потребность в окислительном фосфорилировании, происходящем в ЦТК через цепь переноса электронов и, следовательно, уменьшает потребление кислорода. |
Plant adaptations to oligotrophic soils provide for greater and more efficient nutrient uptake, reduced nutrient consumption, and efficient nutrient storage. |
Адаптация растений к олиготрофным почвам обеспечивает большее и более эффективное поглощение питательных веществ, более низкое потребление питательных веществ и эффективное хранение питательных веществ. |
The results suggest that consumption of certain mixtures of artificial food colours and sodium benzoate preservative are associated with increases in hyperactive behaviour in children. |
Полученные результаты свидетельствуют о том, что потребление определённых смесей искусственных пищевых красителей и консерванта бензоата натрия связаны с повышением гиперактивного поведения у детей. |
In 1974, the U.S. consumption of lead compounds, excluding pigments and gasoline additives, was 642 tons. |
В 1974 году в США потребление соединений свинца, за исключением пигментов и добавок в бензин, составляло 642 тонны. |
In short: the fact that US consumption has been greatly stimulated since 1973 did not resolve the crisis. |
Короче: тот факт, в США начиная с 1973 года в большой степени стимулировали потребление, не разрешил кризиса. |
Intermediate consumption of the Informal Sector is estimated by excluding from the expenditures the contributions to the social security fund, the medical services and goods or products purchased for resale. |
Промежуточное потребление неформального сектора оценивается путем исключения из расходов взносов в фонд социального страхования, стоимости медицинских услуг и товаров или продукции, купленной для перепродажи. |
When you add together government transfers and public consumption and subtract taxes paid, you get a figure for net government expenditures. |
Если вы сложите правительственные выплаты и общественное потребление и вычтете уплаченные налоги, то вы получите цифру для величины-нетто правительственных расходов. |
Indeed, with domestic oil consumption growing at a higher rate than production, government revenues from oil exports are already in decline. |
Действительно, в ситуации, когда внутреннее потребление нефти растет быстрее, чем ее добыча, доходы от продажи нефти иранского правительства уже пошли на убыль. |