Failed relationships, a tendency to anger quickly, a preference for heavy alcohol consumption. |
Неудачный брак, склонность к вспышкам ярости, употребление алкоголя. |
The consumption of contaminated water is thought to have been the cause. |
Ее причиной предположительно является употребление загрязненной воды. |
Alcohol - Alcohol consumption impairs wound healing and also increases the chances of infection. |
Алкоголь; употребление алкоголя ухудшает процесс заживления ран, а также увеличивает риск инфицирования. |
Various religions forbid the consumption of certain types of food. |
Некоторые религии запрещают употребление определённых видов пищи. |
Some archaeological evidence suggests that the mourning rituals of European Neanderthals also involved the consumption of the brain. |
Некоторые археологические находки подтверждают, что траурные ритуалы европейских неандертальцев также включали употребление мозга. |
The consumption of alcohol and smoking of cigarettes is strictly forbidden in the complex. |
Категорически запрещено употребление алкоголя и табачных изделий. |
This is a private party and the mere consumption of alcohol is not illegal. |
Это частная вечеринка и употребление спиртного не является нарушением. |
After the Spanish Conquest of Mexico, the drink became secular and its consumption rose. |
После испанского завоевания Мексики этот напиток стал доступен всем, его употребление расширилось. |
As a developing country the Dominican Republic must face many challenges in the sensitive areas of drug trafficking and drug consumption. |
Как развивающейся стране Доминиканской Республике приходится решать множество проблем в таких сложнейших областях, как оборот и употребление наркотиков. |
Well, the major cause of this disease is excessive alcohol consumption. |
Основная причина такой болезни - чрезмерное употребление алкоголя. |
Drug consumption in Liechtenstein is punishable under the legislation in force. |
По действующему в Лихтенштейне законодательству употребление наркотиков - наказуемое деяние. |
(b) Drug consumption among the youth population. |
Ь) употребление наркотиков среди молодежи. |
Diagnostic criteria exist to distinguish between psychiatric morbidity attributed to drug consumption and other psychiatric morbidity. |
Для проведения отличия между психическими заболеваниями, причиной которых является употребление наркотиков, и другими психическими заболеваниями существуют определенные диагностические критерии. |
Our health improvement programmes should include actions aimed at changing widespread irresponsible behaviour patterns during pregnancy, such as smoking and alcohol consumption. |
Наши программы улучшения положения в области здравоохранения должны включать меры, нацеленные на искоренение таких широко распространенных видов безответственного поведения в период беременности, как курение и употребление алкоголя. |
The total consumption of alcohol in the territory decreased between 1990 and 1993. |
В 1990-1993 годах общее употребление алкоголя на территории уменьшилось. |
Another global problem closely related to organized crime was drug consumption. |
Употребление наркотиков - это международная проблема, тесным образом связанная с организованной преступностью. |
The application of criminal law to regulate conduct such as alcohol consumption during pregnancy is a disproportionate response and an ineffective deterrent. |
Применение уголовного права для регулирования такого поведения, как употребление алкоголя во время беременности, является несоразмерной ответной мерой и неэффективным сдерживающим средством. |
Dietary patterns such as fish consumption can increase exposure when fish and other seafood are contaminated with mercury. |
Структура питания, например, употребление рыбы в пищу, могут увеличить степень воздействия, если рыба и другие морепродукты заражены ртутью. |
Frequent fish consumption has been shown to reduce the risk of heart disease (100). |
Замечено, что регулярное употребление рыбы снижает риск сердечных заболеваний (100). |
Food consumption: Ingestion of contaminated food (e.g. mussels) where TBT concentrations are high. |
Продукты питания: употребление в пищу загрязненных продуктов (в частности, мидий) в районах с высокими концентрациями ТБО. |
Furthermore, smoking, alcohol consumption and drug use remain widespread among adolescents and there are limited programmes and services available for those affected by substance abuse. |
Кроме того, среди подростков все еще широко распространены курение, употребление алкоголя и наркотиков, в то время программы и услуги, доступные для людей, страдающих от алкоголизма и наркомании, ограничены. |
Errors in choosing or writing prescriptions, dispensation errors by pharmacists and incorrect consumption of medicines by patients can cause adverse health events and drug reactions. |
Ошибки в выборе или оформлении рецептов, ошибки фармацевтов при отпуске лекарств, а также их неправильное употребление пациентами могут привести к вредным последствиям для здоровья и медикаментозным реакциям. |
The consumption of vegetables and other healthy foods, the education of children and repairs and improvements to houses were also observed after the initiative. |
После реализации данной инициативы наметились и такие положительные тенденции, как употребление овощей и другой здоровой пищи, зачисление детей в школу и ремонт и переоборудование жилищ. |
While data support an association between certain drinking patterns and some forms of violence, there is no evidence that alcohol consumption actually causes violence. |
Хотя и имеются данные, свидетельствующие о существовании взаимосвязи между отдельными моделями потребления алкоголя и некоторыми формами насилия, доказательства того, что употребление алкоголя реально становится причиной насилия, отсутствуют. |
The Committee is further concerned that tobacco and alcohol consumption as well as drug and substance abuse among adolescents constitute a significant problem in the State party. |
Дополнительную обеспокоенность у Комитета вызывает то обстоятельство, что табакокурение и употребление алкоголя, а также злоупотребление наркотическими средствами и психоактивными веществами среди подростков является в государстве-участнике серьезной проблемой. |