| The higher the phosphorus content of the iron, the lower should be the consumption of slag. | Чем больше содержание фосфора в чугуне, тем меньшим должно быть потребление шлаков. |
| It is important to recognize that the role of consumption is just as important as that of supply. | Важно признать, что потребление имеет такое же значение, как и предложение. |
| Water consumption by military contingents was higher than planned and more coke supplies were required to generate steam for heating and cooking in Beli Manastir barracks. | Потребление воды воинскими контингентами было больше, чем планировалось, и потребовалось больше угля для парового отопления и приготовления пищи в казармах в Бели-Монастире. |
| The situation in all the GCC countries is further complicated by a lack of conservation programmes and effective pricing schemes geared towards reducing water consumption and waste. | Положение во всех странах ССЗ усугубляется тем, что отсутствуют программы охраны водных ресурсов и нет эффективных механизмов ценообразования, чтобы можно было бы сократить потребление и масштабы потерь воды. |
| The economy of Italy is forecast to sustain its upward trend in 1998, with private consumption and investment being the leading sectors again. | В экономике Италии, согласно прогнозам, в 1998 году сохранится тенденция к росту, а ведущими секторами по-прежнему будут личное потребление и частные капиталовложения. |
| As a result, private consumption and investment are not expected to rebound as strongly as had been forecast and exports are likely to rise only marginally. | В результате личное потребление и частные капиталовложения окажутся ниже прогнозируемых ранее, а экспорт, очевидно, увеличится весьма незначительно. |
| (c) COPP is used to classify intermediate consumption and capital outlays of financial and non-financial corporations. | с) КРПЦ используется для классификации расходов на промежуточное потребление и капитальных затрат финансовых и нефинансовых корпораций. |
| To note further that Azerbaijan has undertaken to ban consumption of CFCs from January 2003; | З. отметить далее, что Азербайджан взял на себя обязательство прекратить потребление ХФУ начиная с января 2003 года; |
| ∙ natural resource (paper/minerals/water) consumption) | потребление природных ресурсов (бумага/минеральные ресурсы/вода) |
| In 1996, water consumption from natural and non-conventional sources, as well as reuse and conservation programmes, was estimated at 141 bcm in the ESCWA region. | По оценкам, в 1996 году в регионе ЭСКЗА потребление воды, получаемой из естественных и нетрадиционных источников, а также в результате повторного использования и осуществления программ охраны водных ресурсов, составило 141 миллиард кубических метров. |
| The sale and consumption of ODS show a similar pattern. | Производство, продажа и потребление озоноразрушающих веществ в Европе |
| Studies show that the daily consumption of fish by people of various ages is ~18 g, i.e. the same as in most European countries. | Исследования показывают, что дневное потребление рыбы людьми разных возрастов составляет 18 г, то есть аналогично показателю большинства европейских стран. |
| Key words: wood consumption, wood production, restructuring, privatisation, wood policy. | Ключевые слова: потребление древесины, производство древесины, реструктуризация, приватизация и политика в области использования древесины. |
| Poverty, unsustainable consumption and environmental degradation in a globalized world | Нищета, неустойчивое потребление и ухудшение состояния окружающей среды в глобализованном мире |
| At the same time, some loosening of policy ahead of the elections, involving a shift in public spending from investment to consumption, cannot be ruled out. | В то же время нельзя исключить возможности некоторого смягчения политики в преддверии выборов, включая переориентацию государственных расходов с инвестиций на потребление. |
| The overarching question to be solved is how the region can halt significant resource and/or consumption leakages, and thereby raise prospects for investment and economic growth. | Кардинальная задача должна заключаться в том, каким образом регион может остановить значительную утечку ресурсов и/или сократить потребление и тем самым улучшить перспективы инвестиций и экономического роста. |
| Tobacco consumption is a major direct contributor to increasing non-communicable diseases and an associative contributor to communicable diseases such as tuberculosis. | Потребление табака является крупным фактором, непосредственно способствующим росту случаев заболевания незаразными болезнями, а косвенно - такими заразными болезнями, как туберкулез. |
| Narrowly defined, it is known as actual government consumption and is restricted to expenditure on collective services that benefit the entire community rather than specific individuals or groups of individuals. | В узком смысле оно известно как фактическое потребление органов государственного управления и включает только расходы на те виды коллективного обслуживания, которые рассчитаны на все население, а не на отдельных лиц и отдельные группы. |
| The MSAR Government acknowledges that the quality and security of food consumption play a vital role in the psychological and physical development of children and young people. | Правительство ОАРМ признает, что потребление качественных и безопасных продуктов питания играет жизненно важную роль в психическом и физическом развитии детей и молодежи. |
| For example, the services of oceans in regulating global climate are purely public goods, since one person's consumption does not interfere with another's. | Например, функция регулирования океанами глобального климата является исключительно общественным благом, ибо его потребление одним лицом не мешает другому. |
| UNDOF reduced electricity consumption by replacing older equipment, including air conditioners, refrigerators, washing machines and televisions, with more energy-efficient, environmentally friendly equipment. | СООННР уменьшили потребление электроэнергии благодаря замене старого оборудования, в том числе кондиционеров воздуха, холодильников, стиральных машин и телевизоров, на более энергоэффективное и экологически безопасное оборудование. |
| The lower-than-planned consumption was due to the lower utilization of armoured personnel carriers as a result of the improved security in the country | Более низкое потребление горюче-смазочных материалов обусловлено сокращением использования бронетранспортеров в результате повышения безопасности в стране |
| This strategy seeks to balance United States reliance on domestic consumption for growth and employment with stimulus of increased exports. | Целью этой стратегии является установление баланса между мерами стимулирования роста через опору на внутреннее потребление и использование мер стимулирования для наращивания экспорта. |
| Globally, the problem is becoming severe as populations increase, and the consumption of water for industry, agriculture and households also increases. | Во всем мире проблема усугубляется по мере прироста населения, поскольку вместе с ним растет и потребление воды в промышленности, сельском хозяйстве и в быту. |
| Data have shown that countries with improved capacity to monitor their drug demand situation are in a better position to stabilize and reduce their national illicit drug consumption. | Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что странам, которые располагают более широкими возможностями для мониторинга спроса на наркотики на своей территории легче стабилизировать и сократить потребление запрещенных наркотиков на национальном уровне. |