Английский - русский
Перевод слова Consumption
Вариант перевода Потребление

Примеры в контексте "Consumption - Потребление"

Примеры: Consumption - Потребление
Expenditures on social transfers in kind are incurred by governments and NPISHs and form part of their final consumption expenditures. Расходы на социальные трансферты в натуральной форме производятся государственными органами и НКУ и являются частью их расходов на конечное потребление.
Exports have been estimated as imports minus final consumption (corrected for confiscations). Экспорт определяется как импорт минус конечное потребление (с поправкой на конфискацию).
Output has been estimated as final consumption plus exports minus confiscated quantities. Общий результат определяется как конечное потребление плюс экспорт минус конфискованный объем.
Intermediate consumption of this industry is said to be about 10% of the output. Утверждается, что промежуточное потребление в этом секторе составляет около 10% от объема выпуска.
Guidance was requested on how to allocate market output by function in order to arrive at final consumption expenditure of government. Было указано на необходимость разработки рекомендаций по методике распределения рыночного выпуска по функциям с целью получения агрегата расходов на конечное потребление органов общего управления.
Only the final consumption expenditure of general government on individual services is included in COICOP. В КПТУН включены только расходы на конечное потребление органов общего управления, связанные с оплатой индивидуальных услуг.
The global consumption of natural resources, therefore, continues to rise. Таким образом, общемировое потребление природных ресурсов продолжает увеличиваться.
Water consumption levels have generally dropped, primarily due to lower economic activity. Потребление воды в целом снизилось, прежде всего по причине снижения уровня экономической активности.
1/ Projected consumption of liquid fuels in 2010. 1/ Прогнозируемое потребление жидких видов топлива в 2010 году.
To promote campaigns on the responsible consumption of ecologically feasible products and the use of clean technologies. Содействовать проведению кампаний, стимулирующих ответственное потребление продуктов, соответствующих экологическим стандартам, и использование экологически безопасных технологий.
These risks are already exacerbating the economic slowdown: equity markets are falling everywhere, leading to negative wealth effects on consumption and capital spending. Эти риски уже усугубляют экономический спад: фондовые рынки во всем мире падают, что приводит к негативным эффектам благосостояния, действующим на потребление и капитальные расходы.
When a commodity's consumption falls as income rises, economists call it an "inferior" good. Когда потребление того или иного товара падает по мере роста доходов, экономисты называют это «малоценным» благом.
Oil exporters could, in turn, promise to increase domestic consumption expenditure, which would boost imports. Экспортеры нефти, в свою очередь, могли бы пообещать увеличить внутреннее потребление, что стимулировало бы импорт.
Fixing the housing market could also help spur consumption. Фиксирование рынка жилья также могло бы стимулировать потребление.
As the economy normalizes, consumption and investment will resume. По мере нормализации экономики возобновятся потребление и инвестиции.
Yes, China needs to strengthen its social safety net and to deepen domestic capital markets before consumption can take off. Конечно, Китаю нужно укрепить свою сеть социальной безопасности, а также углубить рынки внутреннего капитала, прежде чем потребление сможет начать рост.
In fact, to meet the challenge of restructuring China's economy away from exports and resource-intensive goods, China must stimulate consumption. Фактически, чтобы решить проблему реструктуризации экономики Китая от экспорта и ресурсоемких товаров, Китай должен стимулировать потребление.
The families benefiting from their remittances will now be forced to cut their consumption as well. Семьи, которые зависели от их зарплат, сейчас также вынуждены урезать потребление.
Efforts to strengthen social values supporting sustainable consumption have focused on education, awareness-raising and consumer information. Усилия по содействию утверждению социальных ценностей, ориентированных на рациональное потребление, были сосредоточены на образовании, повышении осведомленности и информировании потребителей.
Global consumption and the market that services it has become the main engine of the global economy. Глобальное потребление и рынок, который обслуживает его, стали основным двигателем глобальной экономики.
Thus data systems often assume that all interest payments relate to production activities and none to the finance of consumption. Так, в статистических системах часто используется подход, в соответствии с которым все выплаты по процентам связаны с производственной деятельностью и не имеют никакого отношения к затратам на потребление.
Public-sector employment and current government consumption were also cut in some cases, but the general tendency was to protect social-sector expenditure. В некоторых случаях сокращения касались также ассигнований на поддержание занятости в государственном секторе и расходов на текущее государственное потребление, однако общая тенденция состояла в защите расходов на социальный сектор.
National expenditure may be divided into consumption and investment. Государственные расходы делятся на потребление и инвестиции.
Common property resources provide people with supplementary food; they act as insurance against transitory food insecurity and smooth consumption during difficult periods. Общие имущественные ресурсы обеспечивают людям дополнительное продовольствие; они выступают в качестве страховки от краткосрочных периодов отсутствия продовольственной безопасности и позволяют наладить бесперебойное потребление в трудные периоды.
Residual consumption of 220 ODP tonnes after 2009 is provided for under the China Phase I project. Остаточное потребление 220 тонн ОРС в период после 2009 года предусмотрено в рамках этапа I проекта Китая.