In the "good" cases, such as household consumption and value added, this gap narrows consistently as we approach 1995. |
В случае "хороших" примеров, таких, как потребление домохозяйств и добавленная стоимость, данное удаление постоянно сокращается по мере приближения к 1995 году. |
After having calculated the complete Use table in constant prices, a final correction is made of the estimated constant price values for household final consumption expenditure. |
После расчета полной таблицы использования в постоянных ценах производится окончательная корректировка расчетной величины расходов домохозяйств на конечное потребление в постоянных ценах. |
The indices take into account changing socio-economic and environmental conditions, such as population distribution and growth, urbanization, mortality, and water consumption. |
В коэффициентах учитываются изменения социально-экономических и экологических условий, таких, как распределение и рост населения, урбанизация, смертность и потребление воды. |
Mexico based its analysis on vulnerability indices, considering four socio-economic characteristics, namely, population distribution and growth, urbanization, mortality and water consumption. |
Мексика основывала свой анализ на оценках уязвимости, учитывая четыре социально-экономические характеристики, а именно: распределение и рост населения, урбанизация, смертность и потребление воды. |
Populations around the world were being familiarized, through economic exchanges and exposure to advertising, the media and telecommunications, to a culture oriented towards material consumption. |
Благодаря экономическим обменам и воздействию рекламы, средств массовой информации и телекоммуникаций люди во всем мире знакомятся с культурой, ориентированной на материальное потребление. |
Timber production, trade and consumption; |
производство, торговля и потребление лесоматериалов; |
Yet the monitoring of trade is essential to ensure compliance with the Montreal Protocol, which defines 'consumption' as 'production plus imports minus exports'. |
Однако мониторинг торговли имеет существенно важное значение для обеспечения соблюдения Монреальского протокола, в котором «потребление» определено как «производство плюс импорт минус экспорт». |
Private consumption including non-profit institutions (per cent of GDP) |
Личное потребление, включая некоммерческие учреждения (% ВВП) |
As much as feasible, the consumption of public goods and services is allocated by age according to the age of the intended beneficiaries of particular programmes. |
Насколько это возможно, потребление общественных товаров и услуг распределяется по возрастным группам в зависимости от возраста предполагаемых бенефициаров конкретных программ. |
The long-term economic impact of population ageing depends on whether old-age consumption is financed mostly via transfer wealth or accumulated wealth. |
Долговременные экономические последствия старения населения зависят от того, каким образом финансируется потребление пожилых людей: главным образом за счет передаваемого богатства или же за счет накапливаемого богатства. |
A. Global commodity trade and consumption |
А. Мировая торговля сырьевыми товарами и потребление |
This allowed traditional communities the means with which to continue experimenting with production and providing for domestic consumption without infringing the plant breeder's intellectual property rights. |
Таким образом традиционные общины получили возможность продолжать проводить производственные эксперименты и обеспечивать внутреннее потребление, не нарушая при этом прав интеллектуальной собственности агрономов-селекционеров. |
As was the case for the regional comparisons, products that were not covered by this process were those for housing, government consumption, health, equipment and construction. |
Как и в случае с региональными сопоставлениями, товары, которые не были охвачены данным процессом, имели отношение к таким сферам, как жилищный сектор, государственное потребление, здравоохранение, оборудование и строительство. |
X. Area 11: Household consumption |
Х. Блок 11: Потребление домашних хозяйств |
The disaggregation of households also leads the way to a study of extended household consumption. |
Разделение домашних хозяйств на категории дает также возможность проанализировать расширенное потребление домашних хозяйств. |
Household final consumption expenditure (at purchaser' value) |
расходов домохозяйств на конечное потребление (стоимости покупателей). |
Sometimes the net stock or consumption of fixed capital has been used and occasionally some average of the net and gross capital stocks is used. |
Иногда использовались чистые фонды или потребление основного капитала, а иногда некий средний показатель между чистым и валовым основным капиталом. |
Under the Montreal Protocol, Article 5 Parties have no specific control obligation until 2016, when they are required to freeze their consumption at 2015 levels. |
В соответствии с Монреальским протоколом Стороны, действующие в рамках статьи 5, не имеют какого-либо обязательства по контролю до 2016 года, когда им необходимо будет заморозить свое потребление на уровне 2015 года. |
At one end of the scale, in Tbilisi average water household consumption is 743 litres per day. |
В соответствии с одним крайним значением шкалы потребления, среднее потребление воды домохозяйствами в Тбилиси достигает 743 л в сутки. |
According to the latest Human Development Report issued by UNDP, while world consumption had risen to 24 trillion dollars, over a billion persons lacked the minimum necessary to live with dignity. |
Согласно данным опубликованного ПРООН "Доклада о развитии человека", мировое потребление составляет 24 млрд. долл. США, в то время как более миллиарда человек живут в условиях, допускающих лишь самые минимальные возможности для соблюдения человеческого достоинства. |
Is all of this oil consumption really necessary? |
Неужели все это потребление нефти действительно необходимо? |
Lower house prices throughout Europe are thus likely to be accompanied by weaker consumption demand, as in the US. |
Более низкие цены на жилье по всей Европе, таким образом, скорее всего будут сопровождаться более слабым спросом на потребление, как в США. |
True, asset prices have recovered enough to help balance sheets, but probably not enough to help consumption. |
Это правда, что стоимость активов возросла достаточно, чтобы восстановить балансовые отчеты, но возможно недостаточно, чтобы увеличить потребление. |
Global coffee consumption grew modestly from 94 million bags in 1990 to 98 million bags in 1996. |
Мировое потребление кофе за период с 1990 по 1996 год возросло довольно скромно: с 94 до 98 млн. мешков. |
Global tea consumption has largely stabilized and is expected to increase by about 1 per cent annually in the next few years. |
Мировое потребление чая практически стабилизировалось и, как ожидается, на протяжении последующих нескольких лет будет ежегодно возрастать примерно на 1%. |