| The robust domestic demand (both private consumption and fixed investment) reflects improving expectations supported by an ongoing credit boom. | Высокий внутренний спрос (как личное потребление, так и инвестиции в основной капитал) отражает улучшение ожиданий на фоне наблюдаемого кредитного бума. |
| Alcohol consumption increased by almost 30 per cent during the period of 1996-2004. | В период 19962004 годов потребление алкоголя выросло почти на 30%. |
| On national scales, there exists the realization that local anthropogenic air pollution implies inefficiency of energy utilization and consumption and economic losses. | На национальном уровне существует понимание того, что антропогенное загрязнение атмосферного воздуха из местных источников означает неэффективное использование и потребление энергии и экономические потери. |
| These are financed through a special fund created from a levy on electricity consumption. | Эти инициативы финансируются специальным фондом, созданным за счет использования поступлений от налога на потребление электричества. |
| The consumption out of household is not significant in the poorest households. | Потребление вне дома не играет заметной роли среди малоимущих домохозяйств. |
| Under the decree the selling and consumption of unhealthy products is prohibited. | В соответствии с этим постановлением запрещается продажа и потребление вредных для здоровья товаров. |
| Personal consumption expenditure (by household) | Расходы на личное потребление (по домашним хозяйствам) |
| Accordingly, intermediate consumption and value added for the economy as a whole was also calculated by adding these values for institutional sectors. | Соответственно промежуточное потребление и добавленная стоимость в целом по экономике также рассчитывались по сумме этих значений по институциональным секторам. |
| The primary contribution in the expenditure method came from household final consumption expenditure followed by gross fixed capital formation. | Главным фактором досчетов методом расходов служат расходы домохозяйств на конечное потребление, за которыми идет валовое накопление основного капитала. |
| In such cases, recording of the theft of water and electricity as final household consumption expenditure would depict the reality. | В таких случаях учет стоимости краж воды и электричества в расходах на конечное потребление домашних хозяйств отражало бы реальное положение дел. |
| The classification underlying the classifications of individual consumption expenditure of households used by the ICP and the Eurostat-OECD PPP Programme is COICOP. | В основе классификаций расходов домашних хозяйств на индивидуальное потребление, используемых в ПМС и в программе ППС Евростата-ОЭСР, лежит классификация КИПЦ6. |
| COICOP is generally used to classify the individual consumption expenditure only so divisions 13 and 14 are rarely, if ever, referred to. | Как правило, КИПЦ используется для классификации расходов на индивидуальное потребление, и поэтому разделы 13 и 14 используются крайне редко. |
| They help women to smooth household consumption and develop and sustain various types of subsistence activities. | Они помогают женщинам выравнивать потребление домашних хозяйств, а также развивать и поддерживать различные виды деятельности в рамках натурального хозяйства. |
| The latest data indicate that the rising price of oil and energy is beginning to reduce global consumption. | По последним данным, в результате роста цен на нефть и энергию мировое потребление начинает сокращаться. |
| For the past half century, water consumption has tripled, and irrigated territories for the same period have doubled. | Потребление пресной воды за последние полвека утроилось, а орошаемые площади за этот период увеличились вдвое. |
| Domestic consumption and investment have been main driving forces of the recent growth episode in many emerging economies. | Внутреннее потребление и инвестиции выступали основными движущими силами экономического роста в последнее время во многих странах с формирующейся рыночной экономикой. |
| The second group consisted of 17 Parties, whose consumption together totalled 7,000 ODP tonnes. | Вторая группа состоит из 17 Сторон, потребление которых составило в общей сложности 7000 тонн ОРС. |
| Ecuador reported that it had established the maximum quotas of annual consumption of methyl bromide by amending the existing quota system. | Эквадор сообщил, что им были установлены максимальные квоты на ежегодное потребление бромистого метила за счет изменения существующей системы квот. |
| Bangladesh's excess consumption of CFCs stemmed only from the metered-dose inhaler sector. | Избыточное потребление Бангладеш ХФУ исключительно обусловлено деятельностью сектора дозированных ингаляторов. |
| The Party had explained in response that its consumption of carbon tetrachloride had been for analytical and laboratory processes. | Сторона пояснила в своем ответе, что ее потребление тетрахлорметана было предназначено для аналитических и лабораторных процессов. |
| It could be that the general fall in consumption in neighbouring countries had had a positive effect. | Здесь, быть может, положительную роль сыграл тот факт, что в соседних странах потребление в целом упало. |
| South Africa confirmed that its halon consumption was zero for 2007. | е) Южная Африка подтвердила, что ее потребление галонов в 2007 году равнялось нулю. |
| Alcoholism Excessive alcohol consumption has numerous harmful effects on health. | Чрезмерное потребление алкоголя чревато многими опасными последствиями для здоровья. |
| Alcohol consumption, as measured by annual sales, stands on average across OECD countries at 9.5 litres per adult. | Потребление алкоголя, измеряемое годовыми продажами, составляет в среднем по странам ОЭСР 9,5 литра на одного взрослого. |
| In general, tobacco consumption had decreased among young people of both genders. | В целом, потребление табачных изделий снизилось среди молодых людей обоего пола. |