The robust domestic demand (both private consumption and fixed investment) reflects improving expectations supported by an ongoing credit boom. |
Высокий внутренний спрос (как личное потребление, так и инвестиции в основной капитал) отражает улучшение ожиданий на фоне наблюдаемого кредитного бума. |
Alcohol consumption increased by almost 30 per cent during the period of 1996-2004. |
В период 19962004 годов потребление алкоголя выросло почти на 30%. |
On national scales, there exists the realization that local anthropogenic air pollution implies inefficiency of energy utilization and consumption and economic losses. |
На национальном уровне существует понимание того, что антропогенное загрязнение атмосферного воздуха из местных источников означает неэффективное использование и потребление энергии и экономические потери. |
These are financed through a special fund created from a levy on electricity consumption. |
Эти инициативы финансируются специальным фондом, созданным за счет использования поступлений от налога на потребление электричества. |
The consumption out of household is not significant in the poorest households. |
Потребление вне дома не играет заметной роли среди малоимущих домохозяйств. |
Under the decree the selling and consumption of unhealthy products is prohibited. |
В соответствии с этим постановлением запрещается продажа и потребление вредных для здоровья товаров. |
Personal consumption expenditure (by household) |
Расходы на личное потребление (по домашним хозяйствам) |
Accordingly, intermediate consumption and value added for the economy as a whole was also calculated by adding these values for institutional sectors. |
Соответственно промежуточное потребление и добавленная стоимость в целом по экономике также рассчитывались по сумме этих значений по институциональным секторам. |
The primary contribution in the expenditure method came from household final consumption expenditure followed by gross fixed capital formation. |
Главным фактором досчетов методом расходов служат расходы домохозяйств на конечное потребление, за которыми идет валовое накопление основного капитала. |
In such cases, recording of the theft of water and electricity as final household consumption expenditure would depict the reality. |
В таких случаях учет стоимости краж воды и электричества в расходах на конечное потребление домашних хозяйств отражало бы реальное положение дел. |
The classification underlying the classifications of individual consumption expenditure of households used by the ICP and the Eurostat-OECD PPP Programme is COICOP. |
В основе классификаций расходов домашних хозяйств на индивидуальное потребление, используемых в ПМС и в программе ППС Евростата-ОЭСР, лежит классификация КИПЦ6. |
COICOP is generally used to classify the individual consumption expenditure only so divisions 13 and 14 are rarely, if ever, referred to. |
Как правило, КИПЦ используется для классификации расходов на индивидуальное потребление, и поэтому разделы 13 и 14 используются крайне редко. |
They help women to smooth household consumption and develop and sustain various types of subsistence activities. |
Они помогают женщинам выравнивать потребление домашних хозяйств, а также развивать и поддерживать различные виды деятельности в рамках натурального хозяйства. |
The latest data indicate that the rising price of oil and energy is beginning to reduce global consumption. |
По последним данным, в результате роста цен на нефть и энергию мировое потребление начинает сокращаться. |
For the past half century, water consumption has tripled, and irrigated territories for the same period have doubled. |
Потребление пресной воды за последние полвека утроилось, а орошаемые площади за этот период увеличились вдвое. |
Domestic consumption and investment have been main driving forces of the recent growth episode in many emerging economies. |
Внутреннее потребление и инвестиции выступали основными движущими силами экономического роста в последнее время во многих странах с формирующейся рыночной экономикой. |
The second group consisted of 17 Parties, whose consumption together totalled 7,000 ODP tonnes. |
Вторая группа состоит из 17 Сторон, потребление которых составило в общей сложности 7000 тонн ОРС. |
Ecuador reported that it had established the maximum quotas of annual consumption of methyl bromide by amending the existing quota system. |
Эквадор сообщил, что им были установлены максимальные квоты на ежегодное потребление бромистого метила за счет изменения существующей системы квот. |
Bangladesh's excess consumption of CFCs stemmed only from the metered-dose inhaler sector. |
Избыточное потребление Бангладеш ХФУ исключительно обусловлено деятельностью сектора дозированных ингаляторов. |
The Party had explained in response that its consumption of carbon tetrachloride had been for analytical and laboratory processes. |
Сторона пояснила в своем ответе, что ее потребление тетрахлорметана было предназначено для аналитических и лабораторных процессов. |
It could be that the general fall in consumption in neighbouring countries had had a positive effect. |
Здесь, быть может, положительную роль сыграл тот факт, что в соседних странах потребление в целом упало. |
South Africa confirmed that its halon consumption was zero for 2007. |
е) Южная Африка подтвердила, что ее потребление галонов в 2007 году равнялось нулю. |
Alcoholism Excessive alcohol consumption has numerous harmful effects on health. |
Чрезмерное потребление алкоголя чревато многими опасными последствиями для здоровья. |
Alcohol consumption, as measured by annual sales, stands on average across OECD countries at 9.5 litres per adult. |
Потребление алкоголя, измеряемое годовыми продажами, составляет в среднем по странам ОЭСР 9,5 литра на одного взрослого. |
In general, tobacco consumption had decreased among young people of both genders. |
В целом, потребление табачных изделий снизилось среди молодых людей обоего пола. |