| Production will increase faster than consumption in many regions and product sectors leading to increased exports. | Во многих регионах и секторах производство будет расти более быстрыми темпами, чем потребление, что приведет к увеличению экспорта. |
| Household water consumption slightly decreased during the 1990s. | В течение 90-х годов потребление воды в секторе домашних хозяйств несколько сократилось. |
| Alcohol consumption in 1993 was lowest of all reference countries. | В 1993 году потребление алкоголя было самым низким среди всех стран контрольной группы. |
| Nevertheless, opium consumption remains high. | Тем не менее потребление опия все еще остается на высо-ком уровне. |
| Demand, consumption, trafficking and production were inextricably linked. | Спрос на наркотики, их потребление, оборот и производство неразрывно связаны. |
| Both policies may adversely affect food consumption. | Эти меры правительств обеих стран могут оказать негативное воздействие на продовольственное потребление. |
| Chemical consumption is anticipated to grow much faster in developing nations. | Ожидается, что в развивающихся странах потребление химических веществ будет расти значительно опережающими темпами. |
| Private consumption expenditure is expected to gradually strengthen over the forecast period. | Ожидается, что в течение периода, охватываемого прогнозом, расходы на частное потребление будут постепенно расти. |
| He asked when consumption for such uses would be reduced to zero. | Он поинтересовался, когда потребление для таких видов применения, будет сокращено до нулевого уровня. |
| ( ) Excluding CFC consumption used for filling CFC-MDIs for locally-owned enterprises. | ( ) Исключая потребление ХФУ, используемое для заполнения ДИ-ХФУ для предприятий, находящихся в местной собственности. |
| Changing that practice might increase consumption and call the phase-out schedule into question. | Изменение этой практики может увеличить потребление и поставить под вопрос график поэтапного прекращения производства и потребления. |
| However, HCFC consumption remains higher than expected, particularly in developing countries. | Однако потребление ГХФУ по-прежнему сохраняется на более высоком уровне, чем это планировалось, и в первую очередь это касается развивающихся стран. |
| Developing-country consumption in 2005 was 5,595 ODP tonnes. | В 2005 году потребление в развивающихся странах составило 5595 тонн ОРС. |
| COICOP classifies individual consumption by purpose. | В КИПЦ индивидуальное потребление классифицируется по признаку цели. |
| The most recent available data indicate that consumption has decreased since the mid-1990s. | Самые последние имеющиеся данные указывают на то, что ее потребление сокращалось с середины 1990-х годов. |
| Meanwhile, meat consumption was expanding rapidly putting a further strain on production. | Тем временем, потребление мясных продуктов растет быстрыми темпами, что создает дополнительное напряжение в сфере производства. |
| Fruit consumption rose though vegetable consumption experienced a drop from 1988. | Потребление фруктов увеличилось, в то время как потребление овощей с 1988 года сократилось. |
| Average consumption comprises private consumption, the individual consumption of the government (social transfers in kind) and collective consumption. | Среднее потребление включает в себя частное потребление, индивидуальное потребление органов управления (социальные трансферты в натуральной форме) и коллективное потребление. |
| Household final consumption expenditure is adjusted here for the population's consumption of services rendered by individual entrepreneurs. | В этом случае расходы на конечное потребление домашних хозяйств корректируются на потребление населением услуг, предоставляемых индивидуальными предпринимателями. |
| The various domestic use of a product covers intermediate consumption, final consumption expenditure, gross fixed capital formation and changes in inventories. | Различные виды внутреннего использования продукта охватывают промежуточное потребление, конечное потребление, валовое накопление основного капитала и изменение запасов. |
| While private consumption and investment remain the main growth drivers, government consumption has also expanded in most economies. | Основными факторами роста остаются частное потребление и инвестиции, но при этом в большинстве стран также растет государственное потребление. |
| Excluding fixed assets because their consumption is recorded in the Value Added as capital consumption. | Из него исключаются основные фонды, поскольку их потребление учитывается в добавленной стоимости как потребление основного капитала. |
| Global mercury consumption 2005-2017 Gross mercury consumption 2005-2017 | Глобальное потребление ртути, 2005-2017 годы Валовое потребление ртути, 2005-2017 годы |
| The transition from payment for the consumption of reactive energy to payment for the consumption of reactive power is offered. | Предложен переход с платы за потребление реактивной электроэнергии на плату за потребление реактивной мощности. |
| 5/ International statistical data give the apparent consumption of materials - i.e., the intermediate consumption of materials in industry. | 5/ Международные статистические данные отражают видимое потребление материалов, т.е. промежуточное потребление материалов в промышленности. |