| Those parties may therefore be considered to be in compliance with the HCFC phase-out even though their consumption may be several metric tonnes. | Поэтому эти Стороны могут считаться соблюдающими график отказа от ГХФУ, хотя их потребление может составлять несколько тонн. |
| For some migrants, food and its procurement and consumption can have important cultural connotations. | Для некоторых мигрантов продовольствие, а также его закупка и потребление могут иметь важные культурные коннотации. |
| Total consumption of energy in 2010 easily surpassed the pre-recession peak reached in 2008. | Общее потребление энергии в 2010 году без труда превзошло докризисный пик, достигнутый в 2008 году. |
| The consumption of especially pork and poultry had increased significantly since 1960 across Europe. | С 1960 года по всей Европе значительно увеличилось потребление прежде всего свинины и птицы. |
| Note: Production refers to crude steel, consumption to finished steel products. | Примечание: Производство относится к сырой стали, потребление - к готовому прокату. |
| It was discovered that this economic model promoted import substitution and subsidized consumption. | Было обнаружено, что эта экономическая модель стимулирует замещение импорта и субсидируемое потребление. |
| He said that according to the Strategy, international standards could include steps to promote fruit and vegetable consumption. | Он указал, что, согласно Стратегии, в международные стандарты можно было бы включить меры, стимулирующие потребление фруктов и овощей. |
| Armenia had explained that the methyl bromide consumption was unexpected and had been detected by a national consultant engaged in data collection. | Армения пояснила, что потребление бромистого метила возникло неожиданно и этот факт был обнаружен национальным консультантом, занимающимся сбором данных. |
| Now that those stockpiles were exhausted, it was likely that the Party's methyl bromide consumption would continue. | Сегодня же, когда эти запасы исчерпаны, вполне вероятно, что потребление этой Стороной бромистого метила продолжится. |
| It enables the Ozone Offices to improve control of import and consumption of ODS. | Они позволяют органам по озону лучше контролировать импорт и потребление ОРВ. |
| That has allowed investment and consumption to be maintained at levels above those that would have been possible in their absence. | Это позволяет поддерживать инвестиции и потребление на уровнях, превышающих те уровни, которые были бы максимально возможными при их отсутствии. |
| Meanwhile, private consumption grew more slowly than GDP, thereby helping to raise the region's savings rate. | Между тем, личное потребление росло более медленными темпами, чем ВВП, что способствовало повышению региональной нормы сбережения. |
| Nevertheless, weak demand in EU will reduce the growth of exports while slower real wage growth will dampen private consumption. | Вместе с тем слабый спрос в ЕС станет причиной снижения темпов расширения экспорта, а замедление роста заработной платы в реальном выражении будет ограничивать частное потребление. |
| In practice, however, governments find it difficult to resist demands to spend more on consumption. | Однако на практике правительствам трудно противостоять требованиям увеличить расходы на потребление. |
| Our electricity consumption is up two percent. | Потребление электроэнергии выросло на 2%. |
| The global consumption of mercury has not much decreased during the last five years. | Глобальное потребление ртути сократилось за последние пять лет незначительно. |
| Generally, regions with a long history of opioid consumption reported a decrease or stabilization. | В целом регионы, в которых на протяжении длительного времени отмечалось потребление опиоидов, сообщили о сокращении этой тенденции или о ее стабилизации. |
| As a result, lead consumption increases with growth in a country's economy and vehicle population. | Соответственно, потребление свинца увеличивается по мере роста экономики страны и ее автомобильного парка. |
| Currently permitted MB consumption after 2005 (80% of Baseline) | Разрешенное на данный момент потребление БМ после 2005 года (80% от базового уровня) |
| He pointed out that the consumption of bromochloromethane needed to calibrate instruments used for detecting that same chemical, was extremely small. | Он отметил, что потребление бромхлорметана, который необходим для калибровки приборов, используемых для обнаружения именно этого химического вещества, является очень низким. |
| The UNECE Secretariat plans to cooperate with WHO on a series of postcards promoting consumption of fruit and vegetables and healthy nutrition. | Секретариат ЕЭК ООН планирует подготовить совместно с ВОЗ серию почтовых открыток, пропагандирующих потребление фруктов и овощей и здоровое питание. |
| The consumption of khat has a considerable economic impact. | Потребление ката имеет ощутимые экономические последствия. |
| The consumption of khat poses health problems that are linked to its psychoactive ingredient. | Потребление ката вредно для здоровья из-за наличия в нем психотропных веществ. |
| It is believed that regular consumption of khat causes dependence. | Считается, что регулярное потребление ката вызывает зависимость. |
| "Apparent consumption" is calculated by adding a country's production to imports and subtracting exports. | "Видимое потребление" рассчитывается путем сложения показателей производства и импорта страны за вычетом экспорта. |