| Consumption of iodized salt is considered the most effective way of ensuring an adequate intake of iodine. | Потребление йодированной соли считается самым эффективным способом повышения содержания йода в организме. |
| Consumption of cereals and potatoes has remained more stable. | Более стабильным оставалось потребление хлеба и картофеля. |
| Consumption was the only growth industry on the island. | Потребление является единственной растущей отраслью экономики на острове. |
| Consumption represents the basic well-being aggregate. | В качестве базового показателя благосостояния используется потребление. |
| Consumption remained the leading component of growth in 2012, with investment making a smaller contribution than in 2011. | Потребление оставалось в 2012 году основным компонентом роста, тогда как доля инвестиций была меньше, чем в 2011 году. |
| Consumption of panels and paper products increased, but at low volumes, while sawnwood continued its inexplicable downward spiral. | Потребление листовых древесных материалов и изделий из бумаги увеличилось, но при низких абсолютных показателях, в то время, как потребление пиломатериалов продолжало необъяснимо снижаться по спирали. |
| Consumption of "luxury" foods such as coffee and cocoa usually also increases with rising incomes. | С ростом доходов обычно возрастает также потребление таких продуктов, как кофе и какао, которые относятся к категории «роскоши». |
| Consumption cycle, not one-sided, and let's help make local circulation cycle, the story. | Потребление цикла, а не односторонней, и давайте поможем сделать локальный цикл циркуляции, историю. |
| Consumption can be fatal, or recovery can occur with permanent neurologic and ophthalmologic deficits. | Потребление его может быть смертельным, или после восстановления может сохраниться постоянный неврологический и офтальмологический дефицит. |
| Consumption will remain restrained, while strong and sustainable recovery cannot be based on another debt-fueled bubble. | Потребление будет оставаться ограниченным, в то время как сильное и устойчивое восстановление не может основываться на еще одном долговом пузыре. |
| The Personal Consumption Expenditures deflator remains well below the 2% target. | Дефлятор расходов на личное потребление остается ниже целевой отметки в 2%. |
| Consumption had only declined in Europe (east and west) and Africa. | Потребление снизилось лишь в Европе (Восточной и Западной) и Африке. |
| Consumption of alcohol and slander are punishable by 80 lashes (articles 283 and 289). | Потребление алкогольных напитков и распространение клеветнических сведений предусматривают наказание в виде 80 ударов плетьми (статьи 283 и 289). |
| Consumption of fixed capital is a difficult concept in theory and many statistical offices do not even attempt to estimate it in practice. | Потребление основного капитала является сложной теоретической концепцией, вследствие чего многие статистические управления даже не пытались оценить его на практике. |
| Consumption of energy and natural resources is growing steadily, driven by economic development and population growth. | В результате экономического развития и увеличения численности населения потребление энергии и природных ресурсов непрерывно растет. |
| Consumption of energy, and its associated emissions, continue to grow to meet development needs. | Потребление энергии и объем связанных с этим выбросов продолжают возрастать из-за необходимости удовлетворения потребностей в области развития. |
| Consumption is increasing twice as fast as population growth, doubling every 20 years. | Потребление растет в два раза быстрее, чем рост населения, и удваивается каждые 20 лет. |
| Indicators: Consumption of key ozone depleting substances, 1990-2000; Selection of effect/impact indicators taken from the UNEP assessment. | Показатели: потребление основных озоноразрушающих веществ, 1990-2000 годы; выбор показателей воздействия/последствий, содержащихся в оценке ЮНЕП. |
| Consumption of forest products is growing slower than the economy as a whole. | Потребление продукции леса растет медленнее по сравнению с темпами развития экономики в целом. |
| Consumption and investment had both fallen, and there had been a steep decline in the value of intra-regional trade. | Сократилось как потребление, так и инвестиции, и резко снизился стоимостной объем внутрирегиональной торговли. |
| Consumption of heroin, though still relatively low, is a new phenomenon that is considered to be particularly worrisome. | Новым является потребление героина, хотя и относительно незначительное, что вызывает особое беспокойство. |
| Consumption of contaminated food and/or water may also contribute to overall radiation exposure. | Потребление загрязненных продуктов питания и/или воды также может способствовать увеличению общей лучевой нагрузки. |
| Consumption of contaminated fish is another pathway of mercury exposure for the communities around artisanal mining operations. | Потребление загрязненной рыбы - это еще один путь воздействия ртути на общины, проживающие вблизи места кустарной золотодобычи. |
| Consumption would still be important but only to the extent that it boosts quality of life. | Потребление по-прежнему будет важным элементом, но лишь в той степени, в которой оно повышает качество жизни». |
| Consumption of mercury for lamps in 2005 has been estimated at 120-150 tonnes. | Согласно оценкам, в 2005 году потребление ртути в лампах составило 120-150 тонн. |