Lower oil prices and job creation, it was thought, would boost disposable income and consumption. |
Считалось, что снижение цен на нефть и создание рабочих мест, будет стимулировать доступный доход и потребление. |
Here, too, the US, where higher house prices stimulate consumption, is a misleading example for Europe. |
Здесь, в США, где высокие цены на жилье стимулируют потребление, также производят заблуждающийся пример для Европы. |
Households will gradually save enough to restore their wealth, and household consumption will gradually recover as well. |
Домашние хозяйства постепенно накопят достаточно средств для того, чтобы восстановить своё благосостояние, и потребление домашних хозяйств также постепенно восстановится. |
These governments' excesses lifted Greek consumption far above a sustainable level; a fall to earth was unavoidable. |
Невоздержанность этих правительств подняли греческое потребление намного выше устойчивого уровня; падение на землю было неизбежным. |
During the last two decades, consumption drove these countries' economic growth, reaching historically high GDP shares. |
В последние два десятилетия именно потребление питало экономический рост этих стран, достигнув исторически высоких показателей, таких как доля от ВВП. |
It runs a trade deficit only when it invests a lot while simultaneously not limiting consumption. |
Им удастся справиться с торговым дефицитом только в том случае, если они увеличат инвестиции, при этом не сокращая потребление. |
In the short run, it is technically difficult to adjust consumption. |
В течение короткого времени трудно отрегулировать потребление в техническом плане. |
Though higher airline ticket prices may reduce purchases, airlines reduce oil consumption only when they cancel flights. |
Хотя более высокие цены на авиа билеты могут снизить покупки, авиалинии сокращают потребление нефти, только когда они отменяют полеты. |
China, for example, must move more income to households and away from its firms, so that private consumption can increase. |
Китай, например, должен поместить больше прибыли в домашние хозяйства и меньше в фирмы, чтобы частное потребление могло увеличиться. |
Another route to improve consumption could be to offer households greater support. |
Другим способом увеличить потребление могло бы стать предложение увеличить поддержку семей. |
Half of tax revenue is collected with a value-added tax, which is essentially a tax on consumption. |
Половина налоговых поступлений зависит от налога на добавленную стоимость, который по существу является налогом на потребление. |
No wonder domestic consumption cannot grow in a manner commensurate with GDP. |
Не удивительно, что внутреннее потребление не может расти соразмерными темпами с ВВП. |
Given that debt-fueled consumption has run its course, productivity gains will become an increasingly critical driver of economic growth. |
Учитывая, что подпитываемое кредитами потребление себя исчерпало, рост производительности станет более важным фактором экономического роста. |
For a short time, asset sales helped balance national budgets, and also provided resources for sustaining consumption. |
На короткое время продажа активов помогла сбалансировать национальные бюджеты, а также предоставила ресурсы, какое-то время поддерживавшие потребление на определенном уровне. |
Policymakers may not be able to compel citizens to ration their consumption. |
Высшие руководители не могут заставить граждан сократить потребление. |
American households will need to learn to accumulate wealth by cutting consumption rather than speculating on real estate. |
Американским семьям придётся научиться приумножать свои сбережения, сокращая потребление, а не спекулируя на недвижимости. |
He argued that this agenda could cut gasoline consumption significantly in a matter of years rather than decades. |
По его словам, такой подход может значительно снизить потребление бензина в течение нескольких лет, а не десятилетий. |
Both countries' external sectors have clearly been hit hard, while domestic consumption is stagnating. |
Внешний сектор обеих стран серьезно пострадал, в то время как внутренне потребление переживает период стагнации. |
Nor has domestic consumption been sufficiently expanded, leaving economic growth overly dependent on exports and foreign investment. |
Также, пока не удалось достаточно увеличить внутренне потребление, что делает экономику чрезмерно зависимой от экспорта и иностранных инвестиций. |
Russians pay for this consumption from the profits of gas and oil. |
Россияне оплачивают данное потребление посредством доходов от продажи газа и нефти. |
Annual household consumption is now double the level achieved in the Soviet Union's dying days. |
Годовое потребление домашних хозяйств в настоящее время в два раза выше, чем уровень достигнутый в последние дни Советского Союза. |
When oil prices collapsed in the mid-1980s, household consumption collapsed; soon after, so did the Soviet Union. |
Когда цены на нефть рухнули в середине 1980-х, потребление домашних хозяйств рухнуло; а вскоре последовал и сам Советский Союз. |
This is particularly important for poorer and smaller developing countries in which domestic consumption and investment is a poor substitute for global demand. |
Это особенно важно для более бедных и маленьких развивающихся стран, в которых внутреннее потребление и инвестирование являются слабой заменой глобального спроса. |
It stimulates production (and hence employment), unlike overvaluation, which stimulates consumption. |
Он стимулирует производство (и, следовательно, занятость) в отличие от завышенного курса, стимулирующего потребление. |
In the past, rising prices helped slow oil consumption in the US. |
В прошлом в США рост цен помогал снижать потребление нефти. |