| During normal times their need to keep precautionary savings would be reduced, so they could use more of their income for consumption. | В нормальные времени они были бы менее вынуждены идти на накопления «на черный день» и, следовательно, могли бы расходовать большую часть своего дохода на потребление. |
| (c) Domestic sales and consumption taxes; | с) внутренних налогов на потребление и с оборота; |
| In developing countries remittances ease foreign exchange constraints on growth, help increase household consumption and are often used for education, health care and community development by recipient households. | В развивающихся странах денежные переводы из других стран смягчают отрицательное воздействие неблагоприятного валютного курса на темпы экономического роста, позволяют увеличить потребление в домашних хозяйствах и зачастую используются получающими их членами домашних хозяйств для оплаты обучения, медицинских расходов и для развития общин. |
| Instead, the environment had been deteriorating owing to global warming, biodiversity loss, water crises, hazardous technologies and worsening desertification while unsustainable consumption continued unabated. | Вместо этого происходит ухудшение окружающей среды вследствие глобального потепления, утраты биологического разнообразия, кризиса в области водных ресурсов, применения опасных технологий и усиления темпов опустынивания, в то время как продолжается бесконтрольное нерациональное потребление. |
| World hydroelectric power consumption by region, 1985-2004 | Мировое потребление гидроэлектроэнергии в разбивке по регионам, |
| To note that Uruguay reported consumption of 11.1 ODP-tonnes of methyl bromide in 2004. | отметить, что Уругвай представил данные, согласно которым его потребление бромистого метила в 2004 году составило 11,1 тонны ОРС. |
| This represented deviations in 2002, 2003 and 2004 from the Party's obligation under the Protocol to freeze its consumption at its baseline level of 1.219 ODP-tonnes. | Это указывает на то, что в 2002, 2003 и 2004 годах Стороной было допущено отклонение от своего обязательства по Протоколу заморозить потребление на своем базовом уровне 1,219 тонны ОРС. |
| Switzerland had responded to the recommendation, reporting that consumption of carbon tetrachloride and methyl chloroform in 2004 fell under the global exemption for laboratory and analytical uses. | В ответ на эту рекомендацию Швейцария сообщила, что потребление тетрахлорметана и метилхлороформа в 2004 году подпадало под глобальное исключение в отношении лабораторных и аналитических видов применения. |
| Armenia had not been aware of methyl bromide consumption in 2004; it had been detected by a national consultant engaged to undertake data collection in the flour and wheat production sector. | Армения не знала о том, что в 2004 году имело место потребление бромистого метила; это было обнаружено национальным консультантом, который был привлечен к работе по сбору данных в секторе по производству пшеницы и муки. |
| In that report, Ecuador stated that it had limited methyl chloroform consumption in 2005 to 0.817 ODP-tonnes. | В этом докладе Эквадор заявил, что потребление метилхлороформа в 2005 году было ограничено 0,817 тонны ОРС. |
| In terms of ozone-depleting potential (ODP) tonnes, non-Article 5 countries have reduced over 95 per cent of their consumption of all ODS. | Если говорить в тоннах озоноразрушающей способности (ОРС), то страны, не действующие в рамках статьи 5, сократили свое потребление всех ОРВ более чем на 95 процентов. |
| Meanwhile, Article 5 countries have globally reduced their consumption of CFCs, halons, carbon tetrachloride and methyl chloroform by 50 to 75 per cent from their baselines, depending on the substance concerned. | В то же время страны, действующие в рамках статьи 5, сократили на глобальном уровне свое потребление ХФУ, галонов, тетрахлорметана и бромистого метила на 5075 процентов от их базовых уровней в зависимости от того, о каком веществе идет речь. |
| ODP-tonnes (b) Methyl bromide consumption in Ecuador | Ь) Потребление бромистого метила в Эквадоре |
| The Secretariat had noted that Ecuador proposed to limit its methyl bromide consumption in each of the years 2007 - 2009 to 204 metric tonnes. | Секретариат отметил, что Эквадор предложил ограничить свое потребление бромистого метила в каждом из 20072009 годов объемом, составляющим 204 метрические тонны. |
| recognise that narcotics production, trafficking and consumption impede the economic development of the region; | признают, что производство, оборот и потребление наркотиков препятствуют экономическому развитию региона; |
| World fertilizer consumption grew rapidly from the 1960s to the 1980s, but slowed considerably in the 1990s. | Общемировое потребление удобрений росло высокими темпами в 1960-1980х годах, но в 1990х годах темпы роста значительно замедлились. |
| Some national Governments, both in developing and developed countries, have already launched biofuel development projects and are actively supporting them with tax exemptions, subsidies and consumption mandates. | Правительства некоторых стран, как развивающихся, так и развитых, уже приступили к осуществлению проектов развития биотоплива и активно поддерживают их реализацию путем предоставления налоговых льгот, субсидий и мандатов на потребление. |
| Based on the most recent national household survey, conducted in 2004, consumption of most illicit drugs had remained stable or decreased since 1998. | По данным проведенного в 2004 году последнего национального обследования домашних хозяйств, с 1998 года потребление большинства запрещенных наркотиков сохранялось на стабильном уровне или сокращалось. |
| Private consumption, boosted by the reduction in the region's unemployment rate and the rise in formal sector employment, will also sustain domestic demand. | Внутренний спрос будет также стимулировать частное потребление, значительно возросшее в результате снижения уровня безработицы в регионе и роста занятости в формальном секторе. |
| In the following analysis gross mercury consumption will be assessed first, followed by a general discussion of mercury recycling in all key sectors. | В приведенном ниже анализе будет сначала рассмотрено потребление ртути, а затем будут рассмотрены вопросы утилизации ртути во всех основных секторах. |
| Therefore, the global consumption of mercury in batteries still appears to number in the hundreds of metric tonnes annually. | Таким образом, глобальное потребление ртути для производства батарей измеряется сотнями метрических тонн ртути в год. |
| Many of these lamps were exported, so it may be noted that the mercury consumption of China's own domestic market is somewhat lower. | С учетом того, что значительное количество ламп было экспортировано, следует отметить, что потребление ртути на внутреннем рынке Китая находится не несколько более низком уровне. |
| and mercury consumption for these applications has declined substantially in recent years. | в результате чего за последние годы потребление ртути для этих применений значительно снизилось. |
| But one should also keep in mind "demand-side" options, such as any measures that would reduce consumption of mercury. | Но следует также учитывать варианты "на стороне спроса", или любые меры, сокращающие потребление ртути. |
| This is a very simplified calculation, and ignores that after those 10 years ASM mercury consumption would still be 400 tonnes lower than at present. | Такой подсчет весьма упрощен и не учитывает, что через десять лет потребление ртути в КМЗД все же составит на 400 тонн ртути меньше, чем в настоящее время. |