| This is gasoline consumption in all of these countries. | Это потребление бензина во всех этих странах. |
| Drugs are cheaper and more available than ever, and consumption has risen globally. | Наркотики дешевле и доступнее, чем когда-либо, их потребление глобально растёт. |
| This month... electricity consumption increased by 14%. | В этом месяце... потребление электричества выросло на 14%. |
| Moreover, there would be increased expenditures on investment and consumption throughout the economy because of the multiplier effect. | Кроме того, в результате эффекта мультипликации возрастают расходы на инвестиции и потребление во всей экономике в целом. |
| It has been established that there is an increase in generator consumption by 30 per cent during winter months. | Было установлено, что в зимние месяцы потребление топлива генераторами увеличивается на 30 процентов. |
| Households, with shared income and consumption, experience poverty and have to cope with it. | Домашние хозяйства, члены которых имеют общие доходы и потребление, сталкиваются с нищетой и вынуждены как-то приспосабливаться к ней. |
| In China, Latin America, the Middle East and Asia, iron ore consumption had continued to rise. | В Китае и странах Латинской Америки, Ближнего Востока и Азии потребление железной руды продолжало возрастать. |
| Thus far, the level of economic activity has been supported by private consumption, private residential investment and public spending. | До сих пор ведущими факторами экономической активности были частное потребление, частные капиталовложения в жилищное строительство и государственные расходы. |
| Such rate differentiation is intended to discourage consumption of fuels that are significant sources of heavy metal particulate matter. | Такая дифференциация налоговых ставок предназначена для того, чтобы снизить потребление топлива со значительным содержанием тяжелых металлов. |
| For example, on the output side, subsidies that encourage more than socially desirable production or consumption can be phased out. | Например, на производстве можно было бы постепенно отказаться от субсидий, поощряющих социально избыточное производство или потребление. |
| Methodological studies are currently being made in the fields of imputed rents and general government consumption. | В настоящее время проводятся методологические исследования по таким темам, как начисленная арендная плата и общее государственное потребление. |
| Wars, civil strife and armed conflicts, population density and wasteful consumption have all contributed to the worsening environmental conditions. | Войны, волнения среди гражданского населения и вооруженные конфликты, плотность населения и нерациональное потребление в своей совокупности привели к ухудшению экологических условий. |
| Moreover, as scrap prices had remained high, demand for primary iron had boosted iron ore consumption. | Кроме того, ввиду сохранения высоких цен на лом, потребление железной руды стимулировалось спросом на первичный чугун. |
| As a result, world iron ore consumption and trade had increased sharply. | В результате риска увеличилось мировое потребление железной руды и торговля ею. |
| In 1994, consumption in developed market economy countries rose by 2.7 per cent to 5,650 metric tons. | В 1994 году потребление в развитых странах с рыночной экономикой возросло на 2,7% до 5650 метрич. тонн. |
| Average protein consumption amounted to 200 per cent of estimated needs, especially among urban and suburban families. | Среднее потребление протеина составило 200 процентов от расчетных нужд, особенно среди городского и пригородного населения. |
| World food production outweighs consumption, as has been mentioned above. | Как упоминалось выше, производство продуктов питания в мире превышает их потребление. |
| Owing to a lack of investments, industrial production, services, aggregate consumption and trade decreased annually. | Вследствие отсутствия инвестиций промышленное производство, сфера услуг, совокупное потребление и торговля сокращались год за годом. |
| The production, consumption of and trafficking in narcotic drugs devastate our traditional social structures. | Производство, потребление и торговля наркотическими средствами разрушают наши традиционные социальные структуры. |
| Producers realize that that would be damaging in the long run by stimulating excess production and undermining consumption. | Производители сознают, что в долгосрочной перспективе это обернется убытками, поскольку будет стимулировать избыточное производство и подрывать потребление. |
| My Government totally condemns the illicit production, trafficking and consumption of drugs. | Мое правительство полностью осуждает незаконное производство, оборот и потребление наркотиков. |
| Nickel consumption in the Western world fell sharply during 1992 because of lower defence spending and the world-wide recession. | Потребление никеля в западном мире резко сократилось в 1992 году ввиду снижения расходов на оборону и общемирового экономического спада. |
| In 1992, consumption of water on Guam totalled 32 billion litres. | В 1992 году потребление воды в целом по Гуаму составило 32 млрд. литров. |
| They cover GDP deflators, private consumption as measured in national accounts, and the total final expenditure. | Речь идет о дефляторах ВВП, частном потреблении в соответствии с концепцией национальных счетов и общих расходах на конечное потребление. |
| Wood consumption as percentage of energy Reforestation rate | Потребление древесного топлива в структуре энергопотребления (в процентах) |