Inciting minors to consume drugs or to engage in non-medical consumption of medicines and other |
Вовлечение несовершеннолетних в немедицинское потребление лекарственных и других средств, влекущих к одурманиванию |
His Government categorically condemned illicit drug cultivation and consumption, an interdependent sequence of activities in which the countervalues of society were cynically exploited for easy gain. |
Его правительство категорически осуждает незаконное выращивание наркотических растений и потребление наркотических средств - взаимозависимые явления, при которых антиобщественные ценности циничным образом используются ради легкой наживы. |
Moderate consumption of milk or other dairy products-one to two servings a day-is fine, and likely has some benefits for children. |
Умеренное потребление молока или других молочных продуктов (от одной до двух порций в день) вполне приемлемо и, вероятно, приносит пользу детям. |
Pica is the consumption of substances with no significant nutritional value such as soil, soap or ice. |
Пикацизмом является потребление веществ, непригодных в пищу, таких как почва, мыло или лёд. |
UE activities related to household final consumption expenditure could have amounted to as much as $1,948 per household in 2011. |
Деятельность ТЭ, связанная с расходами на конечное потребление домашних хозяйств, могла в 2011 году достигать 1948 канадских долларов из расчета на одно домашнее хозяйство. |
As a result, the central bank's lower interest rates do not translate into increased spending on interest-sensitive investment and consumption. |
В результате, снижение процентных ставок центробанком не будет означать увеличения расходов на капиталовложения и потребление, чувствительные к изменению процентной ставки. |
For most of China's modernization drive, electricity consumption has grown faster than output, not slower. |
Во время нынешней модернизационной гонки Китая потребление электроэнергии обычно росло быстрее, чем ВВП, а не медленнее. |
According to the World Health Organization, regular consumption of processed meats such as bacon increases the likelihood of developing colorectal cancers by 18%. |
Согласно заключению ВОЗ, ежедневное потребление в пищу 50 грамм мясной продукции увеличивает риск развития колоректального рака на 18 %. |
In PAINT sector, calcite has been used in water based paint system and has reduced costs by decreasing titanium dioxide consumption. |
В лакокрасочном секторе: кальцит понижает потребление диоксида титана в производстве красок на водной основе, что приводит к снижению общей себестоимости. |
So let's talk about three more big levers that could really help on the consumption side. First, transport. |
Это возможно либо уменьшив население - я не знаю, как это можно осуществить - или снизив потребление на человека. |
Since there is no provision for government production of intermediate goods, the remainder of government output is allocated to capital formation and private consumption. |
В результате этого потребление государственных органов ограничивается расходами на общее административное управление и такие другие коллективные блага, как оборона. |
Output and intermediate consumption in non-profit institutions serving households are defined on the basis of information from non-recurrent sample surveys of NPISHs in form No. 1-NKO. |
Выпуск и промежуточное потребление некоммерческих организаций, обслуживающих домашние хозяйства, определяются на основе данных единовременных выборочных обследований НКООДХ по форме Nº1-НКО «Сведения о деятельности некоммерческой организации». |
The eventual introduction of print-on-demand technology will allow the distribution of documents in the format requested by Member States and reduce press-runs, shipping costs and paper consumption. |
Внедрение в конечном счете технологии типографского издания по требованию позволит распространять документы в формате, запрошенном государствами-членами, и сократить тиражи, расходы на пересылку и потребление бумаги. |
In terms of risk factors for the burden of disease,2 tobacco consumption represented the fourth highest risk at the global level. |
Если же говорить о факторах риска, способных вызвать бремя недуга2, то потребление табака заняло среди них четвертое место в мире. |
In 1998, according to Department of Commerce figures, power consumption in Guam was 1,601.6 million kilowatt hours. |
По данным министерства торговли, в 1998 году потребление электроэнергии на Гуаме составило 1601,6 млн. кВт/часов. |
By comparison, current ODP-weighted consumption reflected a 95 per cent phase-out and remaining uses were much more limited. |
В настоящее же время потребление, приведенное к ОРС, отражает поэтапный отказ от 95 процентов, а круг сохраняющихся видов применения весьма ограничен. |
BDE-100 was most influential on nestling growth, being positively associated with size, weight gain, and food consumption. |
Наибольшее воздействие на рост птенцов оказывал БДЭ-100, позитивно влияя на размер, прибавку в весе и потребление корма. |
In 2003, fisheries production for human consumption reached 78 per cent of total world production, the rest being transformed into non-food products. |
В 2003 году 78% общемирового улова шло на потребление в пищу населением, а остальная часть перерабатывалась в непищевые продукты. |
The usual assumption is that household consumption falls by around $0.05 for each $1 decline in household wealth. |
Как правило, считается, что потребление домашних хозяйств сокращается в среднем на 0,05 доллара на каждый доллар, потерянный при снижении домашнего дохода. |
Inadequacies continue in the somewhat lower intake of certain B-group vitamins and calcium (decreased consumption of milk and milk products). |
В то же время сохраняются некоторые диспропорции, включая недостаточное потребление некоторых витаминов группы В и кальция (сокращение потребления молока и молочных продуктов). |
Low-cost credit is unlikely to have a significant impact on consumption in the short run, but it can produce asset inflation and misallocations. |
Недорогие кредиты вряд ли повлияют в значительной степени на потребление в ближайшее время, но они могут способствовать инфляции активов и нерациональному использованию ресурсов. |
Government consumption is the most widely available, but also the least understood measure of government activity. |
Потребление органов государственного управления является наиболее распространенным и одновременно наиболее превратно толкуемым показателем деятельности органов государственного управления. |
In the earthquake-affected regions, the economy benefited from large spending for reconstruction works, with consumption, capital expenditure and construction activities boosted substantially. |
Благодаря крупным ассигнованиям на восстановительные работы в регионах, пострадавших от землетрясения, улучшилась экономическая ситуация, значительно выросло потребление, капитальные расходы и масштаб строительства. |
He further wondered whether the same miscoding might be responsible for the apparent zero consumption in 2004. |
Он также поинтересовался, может ли нулевое потребление в 2004 году объясняться аналогичным случаем неправильного использования таможенных кодов. |
Freshwater consumption will be reduced by at least 40 per cent compared with existing conditions, also an improvement over previously reported figures. |
Потребление воды будет сокращено не менее чем на 40 процентов против нынешнего уровня, что также выше показателя, сообщавшегося ранее. |