Английский - русский
Перевод слова Consumption
Вариант перевода Потребление

Примеры в контексте "Consumption - Потребление"

Примеры: Consumption - Потребление
The Party had also reported its 2004 methyl bromide consumption data of 262.78 ODP-tonnes, which was still in excess of the Protocol's requirement that Chile must freeze its methyl bromide consumption at its baseline level, but did represent a reduction in consumption from 2003. Сторона также представила свои данные за 2004 год, согласно которым потребление бромистого метила составило 262,78 тонны ОРС, что по-прежнему превышает ее базовый уровень, на котором по Протоколу Чили должна заморозить свое потребление бромистого метила, однако представленные данные свидетельствуют о сокращении потребления начиная с 2003 года.
In 2006 and 2007, Ecuador was required to reduce its methyl bromide consumption to no greater than 53.0 ODP-tonnes and, although the Party achieved this consumption reduction in 2006, it did not do so in 2007, since consumption rose to 84.89 ODP-tonnes. В 2006 и 2007 годах Эквадору надлежало сократить свое потребление бромистого метила до уровня не более 53,0 тонны ОРС, и хотя Сторона достигла этой указанной цели по сокращению потребления в 2006 году, это не удалось сделать в 2007 году, поскольку потребление выросло до 84,89 тонны ОРС.
In 2007, transportation's share of crude oil consumption in China is approximately 35%, but that by 2020 consumption of crude oil for transportation purposes will have increased to 50% of total crude oil consumption. В 2007 году доля транспорта в потреблении неочищенной нефти в Китае составляет около 35 %, но к 2020 году её потребление для транспортных целей увеличится до 50 % от общего потребления.
Guyana had also reported consumption of 0.085 ODP-tonnes of methyl chloroform, a deviation from the Party's obligation to freeze its consumption at its baseline level of zero, and the first time that Guyana had reported any methyl chloroform consumption since 1996. Гайана также представила данные о потреблении метилхлороформа в объеме 0,085 тонны ОРС, что представляет собой отклонение от обязательства Стороны заморозить свое потребление на нулевом базовом уровне и является первым случаем за период после 1996 года, когда Гайана сообщила о каком-либо потреблении метилхлороформа.
A recent OECD workshop on education and sustainable consumption concluded that sustainable consumption can have a deep personal and social significance, and that the concept of sustainable consumption can be a useful introduction to education on sustainable development. На проведенном недавно ОЭСР практикуме по вопросам просвещения и рационального потребления был сделан вывод о том, что рациональное потребление может иметь большое личное и общественное значение и что концепция рационального потребления может быть важной первой ступенью на пути к просвещению по вопросам устойчивого развития.
At times and places of poor public sanitation (such as Medieval Europe), the consumption of alcoholic drinks was a way of avoiding water-borne diseases such as cholera. При антисанитарии средневековой Европы потребление алкогольных напитков помогало избегать заболеваний, передающихся через воду, таких как холера.
Increased recycling has led to reduced rates of growth in demand for primary metals. 6/ In developing countries, by contrast, raw material consumption tended generally to rise as a result of the growing importance of industry in GDP. В развивающихся странах, напротив, потребление сырья, как правило, возрастало в результате повышения удельного веса промышленности в ВВП.
MDF consumption in Europe accelerated by nearly 10% during 2004, with the laminate flooring industry as the key driving force. OSB production in Europe continues to expand and benefits from strong North American demand. В 2004 году потребление МDF в Европе увеличилось на почти 10%, при этом основной движущей силой являлась промышленность, выпускающая ламинированные настилочные материалы.
There is no term for business consumption because corporations consume only intermediate goods. Workers, managers and stockholders consume final goods and services; corporations do not. В этом равенстве отсутствует предпринимательское потребление, так как корпорации потребляют лишь промежуточную продукцию.
That aberration had resulted in a reduction in resources available for domestic consumption and investment and could be attributed to market reforms, unbridled trade liberalization and external debt servicing obligations. Это заблуждение привело к тому, что сократилось выделение ресурсов на внутреннее потребление и инвестиции.
With Hatoyama continuing to oppose an increase in consumption tax in the next four years, the issue will be a test of the government's fundamental seriousness. In last year's general election, the DPJ offered countless rosy promises. Поскольку в течение следующих четырёх лет Хатояма будет противостоять увеличению налога на потребление, данный вопрос станет проверкой действительной серьёзности правительства.
Keynesian stimulus policies might help ease the pain a bit for individual countries acting in if every country tries to stimulate consumption at the same time, it won't work. В тоже, время они не будут работать в случае, если каждая из стран будет пытаться одновременно стимулировать потребление.
The projections study showed that, taking into account the current trends where global population and income are growing, tobacco consumption is expected to increase strongly in the next decade. Прогнозы показывают, что с учетом нынешних тенденций потребление табака должно, как предполагается, существенно увеличиться в следующем десятилетии.
Poor consumers may be forced to reduce their consumption of a cartelized product or forgo expenditure on other goods to afford essential goods. Могут возникнуть ситуации, когда малоимущие оказываются вынужденными сократить потребление продукции, являющейся объектом картельной практики, или исключить потребление других товаров, для того чтобы позволить себе приобрести базовые товары.
The final consumption of energetic resources in the country is supported by their own production, which has registered its best production period in 2004 - 2005 (Tab. 13/Annex 3). Конечное потребление энергоресурсов в стране обеспечивает собственное производство, самые высокие показатели которого были зарегистрированы в 2003-2005 годах (таблица 13 приложения 3).
The intermediate consumption is stratified into six components which are deflated by the consumer price index or the implicit output deflator of the activity 73 Scientific research and development (NACE Rev. 1.1 classification). Промежуточное потребление разбивают на шесть компонентов, которые дефлируют по индексу потребительских цен или расчетному дефлятору вида деятельности 73 "Научные исследования и разработки" (пересмотренный вариант 1.1 КДЕС).
It requires looking beyond the gross domestic product (GDP) at income measures that take into account a range of market and non-market activities, but also at assets and consumption expenditures in the context of the System of National Accounts. Оно требует анализа не одного только валового внутреннего продукта, но и измерителей дохода, охватывающих самую разнообразную рыночную и нерыночную деятельность, а также активов и расходов на потребление в контексте Системы национальных счетов.
At the same time, Belarus provided the information, which is close to fully meeting the requirements, only for three indicators ("ambient air quality in urban areas", "consumption of ODS", "BOD5 and concentration of ammonium in rivers"). Вместе с тем, от Беларуси получена информация, соответствующая в полной мере поставленным задачам, только по трем показателям (качество атмосферного воздуха, потребление ОРВ и концентрации БПК и аммонийного азота в речной воде).
We use two million of them in the United States every five minutes, here imaged by TED presenter Chris Jordan, who artfully documents mass consumption and zooms in for more detail. Каждые пять минут мы в Соединенных Штатах используем два миллиона бутылок, здесь изображены TED-ведущим Крисом Джорданом, кто артистично задокументировал массовое потребление и показывает детали в близком плане.
In all its particular forms, information or propaganda, advertising or direct consumption of entertainment, the spectacle constitutes... the present model of socially dominant life. Во всех своих проявлениях, будь то информация или пропаганда, реклама или непосредственное потребление развлечений, спектакль являет собой модель преобладающего в обществе образа жизни.
It appeared that part of the reason for the Party's continuing consumption of CFCs was the recent construction of a new factory for the production of small refrigeration appliances using CFC-11 and HCFC-22. Продолжающееся потребление больших количеств ХФУ в этой стране, по-видимому, отчасти связано с недавним сооружением нового завода по производству малого холодильного оборудования, в котором используются ХФУ11 и ГФХУ22.
During construction and operation of the future ore mill and underground mine there will be a considerable increase in electricity consumption, so, we are already starting to lower the power intensity of the open cast mining efforts, noted deputy head of the mining area Albert Khismatullin. При строительстве и работе будущих обогатительной фабрики и подземного рудника значительно возрастет потребление электроэнергии, поэтому мы уже сейчас начинаем снижать энергоемкость открытых горных работ, - заметил заместитель начальника горного участка Альберт Хисматуллин.
According to the estimation of SAI market research company the total consumption of titanium dioxide consumed by coating and paints segments of Uzbekistan market was equal 6000 tonns in 2006. Согласно маркетинговому исследованию, проведенному компанией SAI потребление диоксида титана в сегменте красок и покрытий в Узбекистане составляло 6000 тонн в 2006 году.
Global oil production is already peaking, yet consumption is expected to continue rising in the coming years. Moreover, fossil fuels, the largest single source of world energy, will eventually run out. Добыча нефти в мире достигла своего пика, при этом ожидается, что в ближайшие годы потребление будет продолжать расти.
For instance, some States have levied a consumption tax on sugar-sweetened beverages to curb the obesity epidemic, with the revenue raised from sales to be spent on providing drinking water. Так, например, стремясь остановить эпидемию ожирения, некоторые государства ввели налог на потребление сахаросодержащих напитков; поступления от уплаты этого налога используются для обеспечения населения питьевой водой.