Английский - русский
Перевод слова Consumption
Вариант перевода Потребление

Примеры в контексте "Consumption - Потребление"

Примеры: Consumption - Потребление
Ukraine's new reported HCFC figures, along with its consumption baseline and its consumption limit for 2010 (based on the obligation to reduce 2010 consumption by 75 per cent of the baseline), are shown in table 4 below. Новые представленные показатели по Украине наряду с базовым уровнем потребления и пределом потребления в 2010 году (на основании обязательства сократить потребление к 2010 году на 75 процентов базового уровня) приводятся в таблице 4 ниже.
The party had submitted an explanation for the excess consumption and a plan of action, including time-specific benchmarks indicating return to compliance in 2014, and a ministerial resolution stipulating that HCFC consumption in 2014 would be reduced by the amount of the excess consumption in 2013. Эта Сторона представила разъяснение в отношении превышения разрешенного объема потребления и план действий с указанием конкретных сроков и этапов возврата в режим соблюдения в 2014 году, а также постановление министра, предусматривающее, что потребление ГХФУ в 2014 году будет сокращено на объем превышения потребления в 2013 году.
The party had committed, under the draft decision, to return to compliance in 2014; the Committee had noted with appreciation the party's decision to reduce its HCFC consumption in 2014 below the allowable consumption by an amount equivalent to its excess consumption in 2013. В соответствии с проектом решения данная Сторона обязалась вернуться в режим соблюдения в 2014 году; Комитет с удовлетворением отметил решение этой Стороны сократить свое потребление ГХФУ в 2014 году ниже уровня допустимого потребления на величину, эквивалентную ее избыточному потреблению в 2013 году.
Fertilizer consumption increased in almost all regions for 2013, but South-East Asia witnessed a substantial decrease in fertilizer consumption, particularly in India, the largest importer of phosphate rock, and that resulted in the slight decrease in the global fertilizer consumption. Потребление удобрений выросло в 2013 году почти во всех регионах, однако в Юго-Восточной Азии, особенно в Индии - крупнейшем импортере фосфоритов, отмечалось существенное сокращение потребления удобрений и это привело к некоторому сокращению мирового потребления удобрений.
The correction of the values of consumption of fixed capital led to a change in the output and value added of industries providing non-market services, and also the final consumption expenditure of State institutions, calculated as the sum of current expenditure and consumption of fixed capital. Корректировка значений потребления основного капитала повлекла изменения выпуска и добавленной стоимости отраслей, оказывающих нерыночные услуги, а так же расходов государственных учреждений на конечное потребление, рассчитываемых как сумма текущих затрат и потребления основного капитала.
As a result of the implementation of many water-use reduction strategies, potable water consumption will be reduced by at least 50 per cent in the General Assembly Building. Благодаря осуществлению целого ряда стратегий по сокращению использования воды потребление питьевой воды в здании Генеральной Ассамблеи будет сокращено по меньшей мере на 50 процентов.
The production, trafficking and consumption of narcotics equally pose a grave threat to Afghanistan's security and the growth of a legitimate economy as well as to international peace and stability. Производство, незаконный оборот и потребление наркотических средств в равной степени представляют собой серьезную угрозу для безопасности Афганистана и развития легитимного экономического сектора, а также для международного мира и стабильности.
Although the trafficking and consumption of ATS has affected different countries across the globe, different types of ATS prevail in different regions. Хотя незаконный оборот САР и их потребление затронули разные страны во всем мире, в разных регионах преобладают разные виды САР.
That the consumption of illegal drugs is a powerful stimulus for the activities of criminal organizations in all regions of the world; Потребление незаконных наркотиков является мощным стимулом для организованной преступной деятельности во всех регионах мира.
The mitigation of climate change and the transition to a green economy will require significant adjustment in production, trade and consumption, as reaffirmed at the United Nations Conference on Sustainable Development in June 2012. Чтобы смягчить последствия изменения климата и обеспечить экологизацию экономики, потребуется существенно скорректировать производство, торговлю и потребление, как это было подтверждено на Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию в июне 2012 года.
In this case it is not the end-use efficiency that promotes a more efficient electricity consumption; it is the efficiency of electricity generation. В этом случае на более эффективное потребление электроэнергии влияет не эффективность конечного использования, а эффективность выработки электроэнергии.
For the purposes of this Action Plan, the forest sector includes the management of all forest functions, as well as the supply, consumption and trade of forest products and services. Для целей Плана действий под лесным сектором понимается управление всеми функциями лесов, а также производство, потребление и торговля лесными товарами и услугами леса.
Under the Protocol's phase-out approach each party must regulate its production, consumption, import and export of controlled substances to comply with limits applicable to it during a given period. В рамках предусмотренного Протоколом подхода к поэтапному отказу каждая Сторона должна регламентировать собственное производство, потребление, импорт и экспорт регулируемых веществ для соблюдения предельных показателей, применимых к ней в течение определенного периода.
Inadequate consumption of protein, vitamins and other vital macro and micronutrients during childhood and youth negatively impacts morbidity rates and academic performance, weakens resistance to disease, stress and environmental pollution and ultimately impedes the development of a healthy generation. Недостаточное потребление белка, витаминов и других жизненно необходимых макро и микронутриентов в детском и юношеском возрасте отрицательно сказывается на общей заболеваемости, успеваемости, снижает сопротивляемость к различным заболеваниям, стрессам, к воздействию неблагоприятных факторов окружающей среды, в конечном итоге, препятствует формированию здорового поколения.
Divisions 01 to 12 cover the individual consumption expenditure of households, and divisions 13 and 14 cover respectively the individual consumption expenditure of non-profit institutions serving households and the individual consumption expenditure of general government. Разделы с 01 по 12 охватывают расходы домашних хозяйств на индивидуальное потребление, а разделы 13 и 14 - соответственно расходы на индивидуальное потребление некоммерческих учреждений, обслуживающих домашние хозяйства, и расходы органов государственного управления на индивидуальное потребление.
Consumption efficiencies Reduction in rations consumption by 5 Потребление пайков: сокращение на 5 процентов
Consumption is an alternative way to measure size of government and government consumption is typically expressed as a share of GDP. Другим показателем размеров органов государственного управления является потребление, при этом потребление органов государственного управления обычно указывается в процентах от ВВП.
Ecuador had also submitted 2004 data, which indicated methyl chloroform consumption of 2.559 ODP-tonnes, representing a reduction from 2003 consumption, but in excess of the Party's obligation under the Protocol to freeze its consumption at its baseline level of 1.997 ODP-tonnes. Эквадор также представил данные за 2004 год, согласно которым потребление метилхлороформа составило 2,559 тонны ОРС, что меньше уровня потребления в 2003 году, но превышает обязательства Стороны, предусмотренные в рамках Протокола, заморозить потребление на своем базовом уровне - 1,997 тонны ОРС.
However, of the six Group 2 Parties that did report 2007 HCFC consumption data, three Parties reported an aggregated HCFC consumption that was 8-15% higher than in 2006, and three reported a 40-80% higher consumption level. Однако из шести Сторон Группы 2, представивших данные о потреблении ГФХУ за 2007 год, три Стороны сообщили, что суммарное потребление ГФХУ было выше на 8-15 процентов, чем в 2006 году, а три другие сообщили, что уровень потребления был выше на 40-80 процентов.
The Classification of Individual Consumption According to Purpose (COICOP) is used in the household survey, and thus for the calculation of household final consumption expenditure. Классификация индивидуального потребления по целям (КИПЦ) используется в обследовании домашних хозяйств и, следовательно, при расчете расходов на конечное потребление домашних хозяйств.
An international forum on the theme "Consumption at the end of the millennium" dealt with issues of consumption, consumers organizations and advertising and media. Был проведен международный форум на тему "Потребление на рубеже тысячелетия", участники которого рассмотрели вопросы потребления, потребительских организаций, а также рекламы и средств массовой информации.
Consumption by Parties operating under paragraph 1 of Article 5 amounted to 38 per cent of total global consumption in 2006 and 54 per cent in 2007. Потребление Сторонами, действующими в рамках пункта 1 статьи 5, составило 38 процентов от общего глобального объема потребления в 2006 году и 54 процента - в 2007 году.
Consumption in metric tonnes (percentage of total consumption) HCFC-22 Потребление в метрических тоннах (процент от общего потребления)
The HCFC consumption that had historically been reported to the Ozone Secretariat had been based on the annual quota licences and therefore had probably overstated actual consumption; the licences for actual import transactions or end user reporting would better reflect actual national consumption; Данные о потреблении ГХФУ, которые исторически официально представлялись в секретариат по озону, были основаны на таких ежегодных лицензиях на квоты, что приводило к завышению объема потребления; лицензии, имеющие отношение к фактическим импортным операциям, или данные конечных потребителей отражали бы фактическое национальное потребление лучше;
None of the federal areas saw a reduction in food consumption in 2001 compared with 2000, in fact consumption of most food products increased (apart from a small reduction in sugar consumption in the Far Eastern Federal Area). В 2001 году по сравнению с 2000 годом ни в одном из федеральных округов потребление продуктов питания не снизилось, а по большинству продуктов питания - выросло (кроме небольшого сокращения потребления сахара в Дальневосточном федеральном округе).