Английский - русский
Перевод слова Consumption
Вариант перевода Потребление

Примеры в контексте "Consumption - Потребление"

Примеры: Consumption - Потребление
Mai Wiru was working and in a very short time Amata had the lowest rate of sugar consumption in the region. Маи Виру заработала и очень быстро в Амате стало самое низкое потребление сахара в регионе.
What possible risk to public health is there in people lowering their sugar consumption? Какой риск возможен для здоровья общества если люди начнут снижать потребление сахара?
Each stage in the life cycle of an agricultural product: production, distribution, consumption and disposal, generates its own forms of environmental stress. Каждый этап жизненного цикла сельскохозяйственного продукта - производство, распределение, потребление и удаление - создает свои формы экологического стресса.
In most cases, the above-mentioned fluctuations in energy prices had only a limited impact on consumption because they were not fully passed on to the consumers. В большинстве случаев вышеупомянутые колебания цен на энергоносители оказывают лишь некоторое воздействие на потребление, поскольку они не столь ощутимы для потребителя.
Apart from a few coal producing and consuming countries such as China and India, oil consumption dominated the commercial energy scene in most of the developing world. За исключением некоторых стран-производителей и потребителей угля, таких, как Китай и Индия, в большинстве развивающихся стран наиболее распространенным в промышленной энергетике оставалось потребление нефти.
The acquisition of an automated plate-setter to replace the existing traditional imaging equipment would reduce the consumption of paper and other materials and thus contribute to the projected savings. Приобретение автоматизированной фотонаборной машины с целью замены существующего оборудования для получения изображения позволит сократить потребление бумаги и других материалов и будет, таким образом, содействовать достижению предполагаемой экономии средств.
Drug consumption and trafficking have become one of the principal threats to the health and welfare of societies, endangering their economic, political and social structures. Потребление наркотиков и их незаконный оборот стали одной из основных угроз для здоровья и благополучия обществ, подрывая их экономические, политические и социальные структуры.
The most important area in which goods and services change hands without a market transaction is the consumption of government services. Наиболее важным сектором, в котором происходит движение товаров и услуг, не оформленное рыночными операциями, является потребление государственных услуг.
Another area in need of urgent attention is widespread drug abuse and drug trafficking and the increase in alcohol consumption and tobacco use among young people. Другой проблемой, требующей нашего особого внимания, является увеличение масштабов злоупотребления и торговли наркотиками и высокое потребление алкоголя и табака среди молодых людей.
The consumption of forest resources, when not managed according to sustainability criteria, results in irretrievable loss of habitats and biological resources. Потребление лесных ресурсов, если его не регулировать в соответствии с принципами рациональности, приводит к невосполнимой утрате сред обитания и биологических ресурсов.
UNEP is carrying out a number of programme initiatives aimed at the adoption of cleaner production world wide and at sustainable consumption of natural resources. ЮНЕП осуществляет ряд программных инициатив, нацеленных на обеспечение экологически более чистого производства во всем мире и на рациональное потребление природных ресурсов.
The study covers product lines, existing capacities, production, trade and consumption for steel products to the year 2000. Исследование охватывает производственные линии, существующий потенциал, производство, торговлю и потребление продуктов черной металлургии до 2000 года.
Sustainable consumption is an umbrella goal that integrates a number of key policy trends: Устойчивое потребление является общей целью, включающей в себя ряд ключевых направлений политики:
Apparent steel consumption exceeded 4 Mt in 1994, and production of semi-finished steel products amounted to 1.5 Mt. Видимое потребление стали в 1994 году превысило 4 млн. т, а производство стальных полуфабрикатов достигло 1,5 млн. тонн.
In 1994, world consumption of ores and concentrates was down 0.5 per cent to an estimated 31,570 metric tons. В 1994 году мировое потребление руд и концентратов снизилось на 0,5% примерно до 31570 метрич. тонн.
Domestic consumption consists mainly of mill products, particularly tungsten wire, which have grown at a reported annual rate of 15 per cent between 1982 and 1992. Внутреннее потребление включает главным образом продукцию проката, в частности вольфрамовую проволоку, объемы производства которых в период с 1982 по 1992 год, по сообщениям, ежегодно увеличивались на 15%.
Given present supply conditions, the market will face a situation where consumption will outstrip mine production unless market prices rise to choke off demand. Ввиду сложившихся условий в сфере предложения рынок столкнется с ситуацией, когда потребление превысит добычу, если не произойдет роста цен, которое ослабит спрос.
Similarly, the growing consumption of tobacco, alcohol and drugs will precipitate a marked increase in costly chronic diseases among working age and elderly people. Аналогичным образом, растущее потребление табака, алкоголя и наркотических средств станет причиной значительного роста хронических заболеваний у людей трудоспособного возраста и престарелых, лечение которых обходится дорого.
Similarly, the growing consumption of tobacco, alcohol and drugs may hamper future progress in reducing mortality and morbidity, particularly among populations unreached by health education. Аналогичным образом, растущее потребление табака, алкоголя и наркотических средств может сдержать дальнейший прогресс в области сокращения смертности и заболеваемости, особенно среди групп населения, не охваченных медико-санитарным просвещением.
In the meantime, we must conduct this business with a certain delicacy where the consumption of any potentially dangerous and psychotropic hallucinogen must be undertaken outside of a laboratory. В тоже время, мы должны сделать это дело с определенной деликатностью ведь потребление любого потенциально опасного и психотропного галлюциногена должно быть предпринято за пределами лаборатории.
Such issues involved natural resource consumption, environmental protection, resource mobilization and finance, poverty alleviation and employment generation, and governance and democratization. К числу таких вопросов относятся: потребление природных ресурсов, охрана окружающей среды, мобилизация ресурсов и финансирование, борьба с нищетой и создание рабочих мест, руководство и демократизация.
Water consumption for the period was as follows: Потребление воды за данный период было следующим:
But we cannot declare ourselves fully satisfied: the trafficking and consumption of drugs have increasingly expanded to more countries, poisoning more youngsters everyday. Но мы не можем заявить, что полностью удовлетворены этим: незаконный оборот и потребление наркотиков распространились на большее число стран, отравляя еще больше молодежи.
We feel alone when we see the drug consumption rates increase in countries that request our help to defeat a problem whose origins and consequences concern all of us. Мы чувствуем себя одинокими, когда видим, как растет потребление наркотиков в странах, которые просят нас о помощи в решении проблемы, причины и последствия которой затрагивают всех нас.
Since drug consumption is the driving force that generates drug production and trafficking, the reduction in demand becomes the radical - albeit long-term - solution of the problem. Принимая во внимание тот факт, что потребление наркотиков является тем фактором, который вызывает увеличение их производства и оборота, сокращение спроса на наркотики представляется в качестве радикального, хотя и долгосрочного, решения проблемы.