Английский - русский
Перевод слова Consumption

Перевод consumption с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Потребление (примеров 2945)
Local market consumption is very limited and most of this production is destined for export. Ее потребление местным рынком является весьма ограниченным, и основная часть этого производства предназначается для экспорта.
For instance, water consumption decreased by an estimated 24.2 per cent, while electricity consumption decreased by an estimated 0.5 per cent. Например, потребление воды сократилось, по оценкам, на 24,2 процента, а потребление электричества - на 0,5 процента.
Conspicuous and wasteful consumption by the affluent is a strain on resources and an injustice to the poor; it is detrimental to public health and well-being. Бросающееся в глаза и расточительное потребление богатыми представляет собой нагрузку на ресурсы и несправедливость по отношению к бедным; оно вредно для общественного здоровья и благополучия.
Improved labour-market indicators and lower poverty, combined with an incipient lessening of inequity (as revealed by lower Gini coefficients in some economies), could boost consumption and thus support domestic demand in the region's countries. Улучшение показателей состояния рынка труда и сокращение масштабов нищеты в сочетании с наметившимся снижением остроты проблемы неравенства (о чем говорят более низкие коэффициенты Джини в ряде стран) могут стимулировать потребление и, следовательно, поддержать внутренний спрос в странах региона.
Furthermore, alternative sources of fibre, such as from recycled paper and non-wood fibre, now account for an increasing share of industrial fibre consumption. Более того, сейчас в промышленности увеличивается потребление волокна, полученного из альтернативных источников, таких как переработанная макулатура и недревесное волокно.
Больше примеров...
Расход (примеров 93)
This allows lower consumption of resources for clients serving. За счет этого достигается меньший расход ресурсов на обслуживание клиентов.
The average specific consumption in industry that is connected to the city water supply network (according to available data), is about 64 l per person per day. На предприятиях, подключенных к городской сети водоснабжения, удельный расход воды (по имеющимся данным) составляет около 64 литров на человека в день.
The better the load factor, the lower the specific consumption. Чем выше коэффициент загрузки, тем меньше удельный расход энергии.
vehicle coating (solvent consumption < 15 Mg/a) and vehicle refinishing; нанесение покрытий на транспортные средства (расход растворителя <15 млн.г/год) и нанесение новых покрытий на транспортные средства;
Introduction of dual-flush toilets: the water consumption of approximately 280 toilets has been reduced by five litres per flush, with a total savings of up to 3,000,000 litres annually; а) установку унитазов с двойным смывом: расход воды примерно на 280 унитазов сокращен на 5 литров на каждый смыв, что позволяет ежегодно экономить до 3 млн. литров воды;
Больше примеров...
Употребление (примеров 126)
It is now well established that behavioural patterns such as nutritional habits, smoking and alcohol consumption that have a strong bearing on the health of both individuals and populations, are often gender-specific. В настоящее время прочно укоренилось мнение, что модели поведения, например характер питания, курение и употребление алкоголя, которые оказывают сильное воздействие на состояние здоровья отдельных лиц и групп населения, часто обусловлены фактором пола.
It is concerned at the negative consequences of khat on children's health and nutrition, as its use decreases appetite, and on the development of children's personality and on their mental well-being, as its consumption can lead to addiction. Он обеспокоен негативными последствиями употребления ката для здоровья детей и детского питания, поскольку его употребление снижает аппетит, и для развития личности ребенка и его психического благополучия, поскольку его употребление может привести к наркозависимости.
Water consumption and proper nutrition Употребление чистой воды и правильное полноценное питание
Drug addiction Of major concern is drugs consumption. Серьезную озабоченность вызывает употребление наркотиков.
The most important pathways of human exposure to Hg are through the consumption of MeHg-contaminated fish and inhalation of Hg vapor. Наиболее важными маршрутами поступления ртути в организм человека являются употребление в пищу рыбы, загрязненной MeHg и ингаляция ртутных паров.
Больше примеров...
Потребительских (примеров 245)
As a society develops, individuals and households are motivated to reduce their fertility for various complementary reasons, including a decline in infant mortality and increased consumption aspirations. По мере развития общества отдельные люди и домохозяйства по ряду взаимодополняющих причин, в том числе в связи со снижением младенческой смертности и с ростом потребительских ожиданий, начинают стремиться к уменьшению рождаемости.
Gini coefficient (relating to distribution of income or household consumption expenditure) Коэффициент Джини (касающийся распределения доходов или потребительских расходов домашних хозяйств)
In addition, the higher global commodity prices are likely to have a greater impact on inflation in the emerging economies since food prices represent a much higher percentage of their consumption expenditures. Кроме того, рост мировых цен на сырьевые товары, вероятно, окажет более существенное влияние на уровень инфляции в странах с формирующейся рыночной экономикой, поскольку на продовольственные товары в них приходится значительно более высокая доля потребительских расходов.
Public works programmes have developed into a major policy instrument through which to create employment in situations of high or chronic unemployment and underemployment, as well as to minimize consumption shortfalls in times of crises such as famine or drought. Программы общественных работ стали крупным инструментом политики, позволяющим обеспечивать занятость в ситуациях высокой или хронической безработицы или неполной занятости, а также сводить к минимуму дефицит потребительских товаров в условиях таких кризисов, как голод и засуха.
The weight of the major consumption group: as with all other items of consumption, the weight of the major group was determined by the percentage of its consumption value in the base period out of the consumption value of the total basket in the base period; Вес основной товарной группы: как и в случае других потребительских товаров вес основной группы определялся как доля его потребительской стоимости в течение базового периода в потребительской стоимости всей корзины базового периода.
Больше примеров...
Потребительский (примеров 39)
Germany experienced a consumption and construction boom after unification, with full employment and a current-account deficit. Германия пережила потребительский и строительный бум после объединения, с полной занятостью и дефицитом текущего баланса.
The consumption choices of government agencies have proven to have an important influence on the development of markets for more sustainable products. Потребительский выбор правительственных учреждений продемонстрировал свое существенное влияние на развитие рынков более экологически устойчивых продуктов.
The overall effect of the price change is that the consumer now chooses the consumption bundle at point C. But the move from A to C can be decomposed into two parts. Совокупный эффект от изменения цены заключается в том, что потребитель теперь выбирает потребительский набор в точке С. Но переход от А к С можно объяснить с двух сторон.
While world food production is projected to meet consumption demands for the next two decades, long-term forecasts indicate persistent and possibly worsening food insecurity in many countries, especially in sub-Saharan Africa. Хотя, по прогнозам, мировой объем производства продовольствия должен удовлетворять потребительский спрос в течение последующих двух десятилетий, долгосрочные прогнозы указывают на возможность устойчивого и, возможно, усугубляющегося процесса ухудшения продовольственной безопасности во многих странах, особенно в странах Африки, расположенных к югу от Сахары.
Sales of these home appliances such as of such appliances as washer-dryers, refrigerators and air conditioners peaked in 1996 as people rushed to purchase large-ticket items before the consumption tax was raised. Продажи этих домашних приборов, например, таких приборов как сушилки-мойки, рефрижераторы и кондиционеры достигли своего максимума в 1996, поскольку люди помчались, чтобы купить побольше прежде, чем был поднят потребительский налог.
Больше примеров...
Потребительские (примеров 113)
Their higher consumption needs and increased demand for goods, which often leads them to urban centres in search for more gainful employment, frequently result in the family not being able to sustain itself. Повышенные потребительские запросы и растущая потребность в материальных благах, которые часто приводят их в города в поисках более доходного занятия, нередко становятся причиной того, что семья оказывается не в состоянии поддерживать свое существование.
Researchers have suggested that termites are suitable candidates for human consumption and space agriculture, as they are high in protein and can be used to convert inedible waste to consumable products for humans. Исследователи предполагают, что термиты являются подходящими кандидатами для использования человеком и космического сельского хозяйства, поскольку они содержат большое количество белка и могут быть использованы для превращения несъедобных отходов в потребительские продукты для людей.
Consumption expenditure (in Swiss francs) Потребительские расходы (во фр.)
Total consumption expenses (monthly average per capita), MDL Общие потребительские расходы (среднемесячные подушевые) (в молд. леях)
Its growth continued to be principally driven by private sector activity and a high growth in domestic demand (in terms of consumer durables in particular, if not of total consumption) and an expansion in exports. Главным фактором, обусловливающим экономический рост этой страны, по-прежнему являлись деятельность частного сектора и высокие темпы роста внутреннего спроса (в особенности спроса на потребительские товары длительного пользования, хотя и не совокупного потребления) и расширение экспорта.
Больше примеров...
Потребляемой (примеров 60)
LED backlight technology can also result in reduced power consumption of the LCD. Светодиодные устройства фоновой подсветки также могут обеспечить снижение объема энергии, потребляемой жидкокристаллическим прибором.
The overall situation of the country is also characterized by limited pasture land and a high rate of livestock mortality; if no rainfall occurs in the near future, the ground-water level will be reduced, resulting in a shortage of water for consumption. Общая ситуация в стране характеризуется также ограниченностью пастбищных земель и высоким уровнем падежа скота; если в ближайшее время не будет дождей, уровень грунтовых вод понизится, что приведет к нехватке потребляемой воды.
The mission has been said to demonstrate that a reduction of the satellite mass, size, and power consumption can be achieved without deterioration of its basic characteristics, such as mission life, payload efficiency and measurements precision. На примере миссии данного аппарата было продемонстрировано, что значительное уменьшение массы, габаритов и потребляемой энергии может быть достигнуто без какого-либо ухудшения базовых характеристик спутников, таких как время работы аппарата на орбите, эффективность энергопотребления, точность измерений и т.п.
The total cost of energy to be produced in the 2012/13 period could be estimated at 23 per cent of the present consumption. Общая стоимость энергии, которая будет выработана в течение 2012/13 года, по оценке, может составить 23 процента от нынешней потребляемой энергии.
The results of a brief evaluation of the most important quantitative and qualitative changes in food consumption which have an important influence on the nutritional level of food consumed, comparing 1989 and 1997, are as follows: Краткая оценка большинства важных количественных и качественных изменений в потреблении продовольствия, которые оказывают важное воздействие на питательную ценность потребляемой пищи, при сравнении 1989 и 1997 годов, позволяет прийти к следующим выводам:
Больше примеров...
Потребляемых (примеров 46)
However, meat and flour products dominate in food consumption of Mongols and fruits and vegetables that are the main source of minerals and vitamins take up a small part. Тем не менее мясные и мучные изделия доминируют среди продуктов, потребляемых монголами, а фрукты и овощи, являющиеся основным источником минералов и витаминов, составляют лишь небольшую часть рациона.
Reduction in the quality and quantity of food consumption was also noted in many locations. Во многих местах было отмечено также снижение качества и сокращение количества потребляемых продуктов питания.
The previous discussion has focused strictly on the goods and services consumed by households, as these are the relevant goods and services for a price index for household consumption. Вышеприведенное обсуждение было сосредоточено исключительно на товарах и услугах, потребляемых домохозяйствами, поскольку они являются значимыми компонентами индекса цен, описывающего потребление домохозяйств.
Over the last 30 years, world food production by aquaculture has expanded twelvefold, to account for nearly half of human seafood consumption. За последние 30 лет объем продовольственного производства в мировой аквакультуре двенадцатикратно увеличился, и на него стала приходиться почти половина морепродуктов, потребляемых человеком.
The change converted the homeownership component from a method that included investment as well as consumption elements, to a flow-of-services approach that measures only the cost of shelter services consumed by homeowners. Это изменение привело к переходу в расчете компонента собственного жилья от метода, который включал в себя элементы инвестиций, а также потребления, к методу потока услуг, который измеряет только стоимость жилищных услуг, потребляемых владельцами собственного жилья.
Больше примеров...
Чахотка (примеров 11)
May be pertussis or consumption. Может коклюш... или чахотка, не знаю.
She died of consumption. У нее была чахотка.
I think I have consumption. Я думаю, у меня чахотка.
Consumption, a terrible thing. Чахотка - ужасная вещь.
I have a touch of consumption. У меня небольшая чахотка.
Больше примеров...
Потребляют (примеров 39)
About 43 of these countries reported MB consumption 20 - 100% lower than their national baselines. Примерно 43 из этих стран сообщили о том, что они потребляют БМ на 20100 процентов меньше по сравнению с их национальным базовым уровнем.
The qualitative dimension of poverty remained largely unchanged whereby the poorest 2 per cent of the population (quintile) account for 6 per cent of national consumption and the wealthiest quintile for 45 per cent. В целом остался без изменений качественный показатель бедности: 20 процентов беднейшего населения (квинтиль) потребляют 6 процентов национального продукта, в то время как самый богатый сегмент - 45 процентов.
Coinciding with Fujitsu's Green Policy promoting ecologically sound products, both new HDD series consume only 1.4W of power to record data, a reduction of 33%(*4) in power consumption from previous generation models. С учетом требований «зелёной программы» компании Fujitsu ("Green Policy Innovations") обе линейки жестких дисков MJA2-BH и MJA2-CH потребляют всего лишь 1,4 Вт в режиме записи, что соответствует 33-процентному снижению(*4) энергопотребления по сравнению с моделями предыдущих серий.
According to the SNA, public corporations produce but do not consume final goods and services, so it follows that public consumption must equal government consumption. Согласно СНС, государственные корпорации производят, но не потребляют, конечные товары и услуги, из чего следует, что общественное потребление должно равняться потреблению органов государственного управления.
In other words, drug consumption is much less prevalent among women than among men in Chile. Nevertheless, consumption is growing steadily year by year, except in the case of coca paste. Следовательно, данные показывают, что чилийские женщины в процентном отношении потребляют намного меньше наркотиков, чем мужчины.
Больше примеров...
Потребляет (примеров 22)
The region accounts for the consumption of more than 39 per cent of the world's energy, while North America and Europe account for about 22 per cent each. В настоящее время этот регион потребляет более 39 процентов всей энергии, производящейся в мире, а Северная Америка и Европа потребляют по 22 процента.
Current local consumption is said to be 550,000 bpd, and 70,000 bpd are still exported to Jordan, leaving 1,880,000 bpd available for export. Как сообщается, страна потребляет 550000 баррелей в день и 70000 баррелей в день по-прежнему экспортируется в Иорданию, в результате чего для целей экспорта может использоваться 1880000 баррелей в день.
So when the average American consumes 43 times as much as the average African, we've got to think that consumption is an issue. Так что когда средний американец потребляет в 43 раза больше среднего африканца, мы должны подумать о потреблении как о проблеме.
The average citizen of the industrial world consumes 9 times as much paper as the average citizen of the developing world, although consumption is rising fast in many developing countries. Рядовой гражданин промышленно развитой страны потребляет в 9 раз больше бумаги, чем рядовой гражданин развивающейся страны, хотя во многих развивающихся странах показатели потребления увеличиваются.
For example, statistics for flour consumption are compiled on the basis of reports from UzDonMakhsulot, whereas in reality the bulk of the rural population consumes home-made flour, which is not reflected by statistical offices. Например, статистические данные по потреблению муки составляются по отчетам «УзДонМахсулот», а на самом деле сельское население в основном потребляет муку собственного производства, которое статистическими органами не учитываются.
Больше примеров...
Напитков (примеров 109)
The Committee is deeply concerned about the high rate of drugs and tobacco use as well as the high level of alcohol consumption, especially among children and youth. Комитет серьезно обеспокоен широкой распространенностью употребления наркотиков, табачных изделий и алкогольных напитков, особенно среди детей и молодежи.
The Armenian Criminal Code does not establish criminal liability for the consumption of alcoholic and other controlled beverages. Уголовный кодекс не предусматривает уголовную ответственность за использование алкогольных и других контролируемых напитков.
Concern is also expressed at the low minimum age for the consumption of alcohol in private in the Falkland Islands (5 years). Комитет также обеспокоен низким минимальным возрастом, допускающим употребление алкогольных напитков вне общественных мест на Фолклендских островах (5 лет).
Please provide further information on the trend of alcohol consumption in the State party during the reporting period, as well as on the types of "alcohol-related harm to society" referred to in paragraph 307 of the State party report. Просьба представить также дополнительную информацию о сложившейся за отчетный период в государстве-участнике тенденции потребления алкогольных напитков, а также об указанных в пункте 307 доклада государства-участника видах "вреда, наносимого обществу алкоголем".
It is a criminal offence under Turkmen law to involve minors in the production, trafficking, distribution or use of narcotic drugs or psychotropic substances, or to habituate minors to the consumption of alcoholic beverages or the non-medical use of stupefacients. Уголовным законодательством страны установлена ответственность за вовлечение несовершеннолетних в производство, оборот, распространение и употребление наркотических средств и психотропных веществ, а также за вовлечение несовершеннолетних в систематическое употребление спиртных напитков, немедицинское потребление одурманивающих веществ.
Больше примеров...
Использования (примеров 453)
The increase in lead consumption reflected both a restocking phase and a rise in its use by the automotive sector. Рост потребления свинца явился отражением как цикла пополнения запасов, так и расширения его использования в автомобильном секторе.
The following table shows the consumption of mercury by major uses in 2005, as well as projections of future consumption through 2015. В приведенной ниже таблице показано потребление ртути по основным областям использования в 2005 году, а также прогнозы будущего потребления до 2015 года.
In this context, the provision of affordable energy for productive use and income generation as well as the provision of safe water for both human and commercial consumption are essential elements. В этой связи важнейшими элементами являются обеспечение доступных источников энергии для использования в производственных целях и формирования доходов, а также организация снабжения безопасной водой, потребляемой людьми и коммерческими предприятиями.
This prioritization of human consumption over other water uses bears certain implications in terms of water management and might require specific systems to manage competing demands and to ensure that access to water for personal and domestic uses is prioritized. Уделение первоочередного внимания потреблению воды людьми по сравнению с другими видами водопользования связано с определенными последствиями для водопользования и может потребовать создания специальных систем регулирования конкурирующего спроса и приоритизации доступа к воде в целях личного и хозяйственного использования.
It also involved further revising the 2005 inventory using newly available data on regional mercury consumption that form the basis for estimates of emissions associated with 'intentional-use' sectors. При повторном анализе также проводился дальнейший пересмотр кадастра 2005 года с использованием новых данных о региональном потреблении ртути, которые заложили основу для оценки выбросов, связанных с секторами "намеренного использования".
Больше примеров...
Потребителей (примеров 175)
The focus is on final consumption markets that may generate consumer protection concerns. Основное внимание в нем уделяется конечным потребительским рынкам, где возможны проблемы, связанные с нарушением прав потребителей.
This growth highlights the importance of sustainable consumption, which requires a new approach to consumer needs and behaviour. Этот рост подчеркивает важность обеспечения отвечающего критериям устойчивости потребления, для чего требуется применить новый подход к потребностям и поведению потребителей.
Consumer groups can play an important role in promoting sustainable consumption and thereby promoting sustainable production as well. Группы потребителей могут сыграть важную роль в распространении устойчивых моделей потребления и тем самым содействовать развитию устойчивых моделей производства.
Food stamps continued to be an important source of income for households in the poorest consumption quintile and households with low levels of academic education. Продовольственные карточки по-прежнему служат важным источником дохода для домашних хозяйств, составляющих квинтиль наиболее бедных групп потребителей, и домашних хозяйств, характеризующихся низким уровнем образования.
The United Nations has the obligation to propose educational policies that will change consumption habits, slow down deforestation of natural forests and eliminate pollution in rivers and seas. Все мы должны взять на себя обязательство прилагать усилия к тому, чтобы спасти нашу планету от безудержных аппетитов ненасытных потребителей энергии.
Больше примеров...
Потребляемого (примеров 33)
Their consumption of natural gas is also subsidized. Им также предоставляются субсидии на оплату потребляемого природного газа.
Using Article 7 data, the baseline consumption of each country was determined in metric tonnes for each HCFC chemical consumed. Исходные показатели потребления для каждой страны были установлены в метрических тоннах для каждого потребляемого химического вещества ГХФУ на основе данных статьи 7.
The ratio of imported rice to local consumption remains at 39%. На долю импортируемого риса, потребляемого в стране, приходится по-прежнему 39%.
Delegations emphasized the high nutritional value of seafood and noted the contribution of fish to the world's consumption of animal protein, which, for example, was higher than 60 per cent in some small island developing countries. Делегации подчеркнули высокую питательную ценность морепродуктов и отметили высокую долю рыбы во всемирном объеме потребляемого животного белка, которая составляет, например, более 60 процентов в некоторых малых островных развивающихся странах.
50 per cent of the whole national ODS consumption in Hungary in 1986 and consumption dropped to one tenth by 1993. В 1986 году на долю данного сектора в Венгрии приходилось 50% общего потребляемого объема ВИО, но к 1993 году этот показатель сократился до 0,1.
Больше примеров...