Английский - русский
Перевод слова Consumption

Перевод consumption с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Потребление (примеров 2945)
Moreover, it was important to stimulate domestic consumption through wage increases in line with productivity growth. Кроме того, важно стимулировать внутреннее потребление посредством повышения уровня заработной платы по мере роста производительности.
Terrorism, transnational organized crime, illicit trade in arms and the illicit production, consumption and trafficking of narcotic drugs are global challenges that can be met only through collective action. Глобальными проблемами, которые можно решить лишь коллективными усилиями, являются терроризм, транснациональная организованная преступность, незаконная торговля оружием и незаконное производство, потребление и оборот наркотических средств.
Two days were dedicated to the subject of products (coal, renewables, electricity, gas, oil) and one day to that of flows (supply, transformation, consumption). Два дня было отведено для обсуждения продуктов (уголь, возобновляемые источники, электроэнергия, газ, нефть) и один день - для обсуждения потоков (поставки, переработка, потребление).
Actual steel consumption 6/ (1,000t) Фактическое потребление стали (в тыс. тонн) 6
Opium consumption is also widespread, for example, in Lao People's Democratic Republic, where the national opium addiction rate was estimated at 2.1 per cent of the population aged 15 and above. Потребление опия ши-роко распространено также в Лаосской Народно - Демократической Республике, где, по некоторым данным, опийной наркоманией страдает около 2,1 процента населения в возрасте 15 лет и старше.
Больше примеров...
Расход (примеров 93)
Rough consumption of glue per 1 square meter is 0.1 to 0.4 kg. Ориентировочный расход клея на 1 м2 составляет от 0,1 до 0,4 кг.
Coal consumption was 12 tons in 24 hours. Расход угля в сутки на 10-узловом ходу составлял 122 тонны.
The reduction in the anticipated consumption was owing to the late deployment of the Mission's air assets and because only 18 of the 29 helicopters budgeted arrived to the Mission Меньший расход обусловлен поздним поступлением средств авиации Миссии и тем обстоятельством, что в распоряжение Миссии были предоставлены всего 18 из 29 предусмотренных в бюджете вертолетов.
Ammunition consumption within the permissible limit. Расход боеприпасов в пределах нормы.
The position of the layer of monodisperse drops is monitored with the aid of a capacitive sensor, the readings of which are used to adjust the consumption of stabilizer. Расположение слоя монодисперсных капель контролируют при помощи емкостного датчика, в соответствии, с показаниями которого изменяют расход стабилизатора.
Больше примеров...
Употребление (примеров 126)
Our health improvement programmes should include actions aimed at changing widespread irresponsible behaviour patterns during pregnancy, such as smoking and alcohol consumption. Наши программы улучшения положения в области здравоохранения должны включать меры, нацеленные на искоренение таких широко распространенных видов безответственного поведения в период беременности, как курение и употребление алкоголя.
Abuse affects boys, girls and adolescents across all social strata. Among the primary risk factors associated with violence are physical aggression between parents and excessive consumption of alcohol in the home. От жестокого обращения страдают дети и подростки из всех слоев общества, а главными факторами риска, связанного с насилием, являются физическая агрессивность родителей и чрезмерное употребление алкоголя в домашних условиях.
Alcohol consumption and abuse as well as narcotics abuse are considerably higher among young men than among young women, while prescription drug abuse tends to be more widespread among young women. Употребление алкоголя и злоупотребление спиртными напитками, равно как и наркотиками, в значительно большей степени характерно для молодых мужчин, чем для молодых женщин, в то время как злоупотребление наркотическими средствами, полученными по рецепту врача, шире распространено среди молодых женщин.
On the other hand, the Lý court, particularly under Emperor Thái Tông's reign, tried to promote the consumption of domestic products. С другой стороны, двор, особенно в правление императора Тхай Тонга, пропагандировал употребление местных продуктов.
(c) Consumption and preparation of traditional plant and animal foods and medicines, including ceremonial/cultural and daily household use; с) употребление в пищу и производство традиционных продовольственных товаров растительного и животного происхождения и медикаментозных препаратов, в частности используемых в ритуальных/культовых целях и в повседневном обиходе;
Больше примеров...
Потребительских (примеров 245)
The monitoring activities for identification of compliance of the child consumption goods to the safety and quality indicators are going on. Проводятся контрольные мероприятия по установлению соответствия качества детских потребительских товаров требованиям безопасности и стандартам качества.
The base part of the retirement pension shall be increased minimum once a year and not less than annual level of the consumption goods index determined by the State Statistics Committee of the Republic of Azerbaijan. Базовая часть трудовой пенсии по возрасту повышается не реже раза в год и не менее чем на величину годового индекса повышения потребительских цен, устанавливаемого Государственным комитетом по статистике Азербайджанской Республики.
Among industries, FDI flows to financial services, automotive industries, building materials, intermediate goods and some consumption goods were the most significantly affected in 2008. В отраслевом разрезе в 2008 году в наибольшей степени пострадали потоки ПИИ в сферу финансовых услуг, автомобилестроение, производство стройматериалов, полуфабрикатов и некоторых потребительских товаров.
Further develop the concept of producer responsibility as a means to bridge the gap between the production of goods and the management of consumption wastes, inter alia, with regard to waste minimization. средства, позволяющего ликвидировать разрыв между производством товаров и обработкой и удалением потребительских отходов, в частности, в отношении минимизации объема образующихся отходов.
Nevertheless, annual GDP grew by 8.7%, thanks to 16.9% growth in consumption (measured by gross sale of consumer goods) and a 33.3% surge in fixed-investment demand. Тем не менее, годовой ВВП вырос на 8,7%, благодаря росту потребления на 16% (измеряется валовой суммой продаж потребительских товаров) и увеличению на 33% спроса на долгосрочные капиталовложения.
Больше примеров...
Потребительский (примеров 39)
Germany experienced a consumption and construction boom after unification, with full employment and a current-account deficit. Германия пережила потребительский и строительный бум после объединения, с полной занятостью и дефицитом текущего баланса.
Consumption demand for luxury goods is unlikely to solve the problem. Потребительский спрос на предметы роскоши вряд ли решит проблему.
This would help households delever and boost consumption demand through income growth. Это содействовало бы уменьшению доли заемного капитала домашними хозяйствами и стимулировало бы потребительский спрос за счет роста доходов.
Sales of these home appliances such as of such appliances as washer-dryers, refrigerators and air conditioners peaked in 1996 as people rushed to purchase large-ticket items before the consumption tax was raised. Продажи этих домашних приборов, например, таких приборов как сушилки-мойки, рефрижераторы и кондиционеры достигли своего максимума в 1996, поскольку люди помчались, чтобы купить побольше прежде, чем был поднят потребительский налог.
Common economic area of Belarus, Russia, Ukraine and Kazakhstan provides an access to more than 200 mln consumers' market with a high potential of consumption. Выгодное географическое положение Республики Беларусь обеспечивает выход на более чем 200 миллионный потребительский рынок России, Казахстана и других стран Восточной Европы и Азии.
Больше примеров...
Потребительские (примеров 113)
The imputed values of goods and services acquired through barter transactions are also included in households' consumption expenditures. Условно исчисленная стоимость товаров и услуг, приобретенных в рамках товарообменных операций, также включается в потребительские расходы домохозяйств.
Furthermore, economic liberalization has resulted in global market forces that have changed relative prices, consumption possibilities and patterns, which in turn have affected peoples' jobs, livelihoods and incomes. Кроме того, экономическая либерализация порождает глобальные рыночные силы, меняющие относительные цены, потребительские возможности и структуры потребления, которые в свою очередь сказываются на работе, источниках существования и доходах людей.
Consumer spending in China now accounts for just 36% of GDP, about half the consumption share of GDP in the United States and Western Europe. Потребительские расходы в Китае в настоящее время составляют лишь 36% ВВП, около половины той доли, которую составляет потребление в ВВП у Соединенных Штатов и Западной Европы.
Household consumption expenditures cover all commodities purchased for consumption and commodities obtained through in-kind payments regardless of whether they are made collectively or on an individual basis and all monetary expenditures which are made for the purpose of consumption. Потребительские расходы домохозяйств охватывают все товары и услуги, приобретаемые для потребления, а также товары, получаемые в виде оплаты натурой независимо от того, производятся ли они на коллективной или индивидуальной основе, а также все денежные расходы, производимые с целью потребления.
In calculating the cost-of-living index the use of quarterly weights of "final household consumption" has been proposed; such weights take account not only of consumer expenditure on certain foodstuffs, but also the volume of household consumption of home-produced goods. При этом при расчете индекса стоимости жизни предполагается использовать квартальные веса «конечного потребления домашних хозяйств», которые учитывают не только потребительские расходы населения на покупку тех или иных продуктов питания, но и объемы потребления домашними хозяйствами продуктов собственного производства.
Больше примеров...
Потребляемой (примеров 60)
Net petroleum imports now account for approximately 60 per cent of US petroleum consumption. В настоящее время приблизительно 60% потребляемой в США нефти приходится на чистый импорт.
In this connection, guidelines such as the standards for the monitoring of water supply sources and the health standards with regard to the quality of drinking water for the population's consumption are being carried out. Кроме того, обеспечивается соблюдение соответствующих нормативных положений, включая нормы контроля за состоянием источников водоснабжения и санитарно-гигиенические нормы качества питьевой воды, потребляемой населением.
Of course, part of such consumption can be subsidized in the form of reduced rates for the poorest. Вполне понятно, что часть потребляемой таким образом энергии может субсидироваться на основе установления социального тарифа для наиболее обездоленных слоев.
The technical result achieved by the invention consists in increasing the accuracy of the calculation of the consumption of active electrical energy consumed by a load given non-sinusoidal voltage and current conditions in electrical systems. Достигаемым техническим результатом изобретения является повышение точности учета расхода активной электрической энергии, потребляемой нагрузкой при несинусоидальности напряжений и токов в электрических сетях.
But it will be your business, if the Kharunese oil production collapses and forces you to replace 7 % of your oil consumption over night. Но это будет вашим делом, если добыча нефти в Каруне прекратиться и вы будете вынуждены за одну ночь решать, чем заменить 7% потребляемой вами нефти.
Больше примеров...
Потребляемых (примеров 46)
In consultation with the ring countries, the Global Office prepared the final list for the household consumption products. В консультации с «поясными» странами Глобальное управление подготовило окончательный список товаров, потребляемых в домашних хозяйствах.
Moreover, the quantity factor was associated with the substitution behaviour of consumers but the extent of substitution varies across different commodities and services, depending on the elasticity of consumption. Кроме того, количественный фактор связан со склонностью потребителей к замещению потребляемых товаров и услуг, однако степень замещения разных товаров и услуг неодинакова и зависит от эластичности потребления.
In that regard, we consider it vital to regulate and work to promote such areas as increasing physical activity; reducing salt, sugar, and saturated and transfats in diets; increasing consumption of fruit and vegetables; and reducing calorie intake. В этой связи мы считаем жизненно важным регулирование и поощрение таких мер, как повышение физической активности, снижение уровня соли, сахара, насыщенных и транс-жиров в продуктах питания, увеличение потребления фруктов и овощей, сокращение объема потребляемых калорий.
This approach would avoid the difficult exercise of determining the minimum calorie requirement of food and the essential nature of the minimum amount of non-food-item consumption. Такой подход позволит не проводить сложных расчетов, необходимых для определения объема минимальных потребностей в калориях, получаемых за счет пищи, и минимального количества потребляемых непродовольственных товаров.
The change converted the homeownership component from a method that included investment as well as consumption elements, to a flow-of-services approach that measures only the cost of shelter services consumed by homeowners. Это изменение привело к переходу в расчете компонента собственного жилья от метода, который включал в себя элементы инвестиций, а также потребления, к методу потока услуг, который измеряет только стоимость жилищных услуг, потребляемых владельцами собственного жилья.
Больше примеров...
Чахотка (примеров 11)
I have consumption and will be dead before the year is out. У меня чахотка и я скоро умру.
You can't. I've already had consumption. ты не можешь у меня уже была чахотка
It's not consumption, is it? Это же не чахОтка?
There were clear signs of consumption. Чахотка, явные признаки.
Consumption, a terrible thing. Чахотка - ужасная вещь.
Больше примеров...
Потребляют (примеров 39)
One study indicated that only 35 per cent of the global population - some 2.5 billion people - have consumption profiles that contribute even minimally to global emissions. Согласно данным одного исследования, потребляют в объеме, пусть даже незначительно способствующем увеличению масштаба глобальных выбросов, всего лишь 35 процентов населения мира, то есть около 2,5 миллиарда человек.
In other words, drug consumption is much less prevalent among women than among men in Chile. Следовательно, данные показывают, что чилийские женщины в процентном отношении потребляют намного меньше наркотиков, чем мужчины.
Consumption by children of the fortified food product Дети потребляют обогащенные продукты питания
The region accounts for the consumption of more than 39 per cent of the world's energy, while North America and Europe account for about 22 per cent each. В настоящее время этот регион потребляет более 39 процентов всей энергии, производящейся в мире, а Северная Америка и Европа потребляют по 22 процента.
For indicator 3: share of indigenous population in consumption, compared with their proportion in the population? (indigenous peoples consume x per cent of the country's resources, and are y per cent of the country's population) Для показателя З: доля коренного населения в структуре потребления в сопоставлении с его долей в структуре населения? (коренные народы потребляют х процентов ресурсов страны и составляют у процентов населения страны)
Больше примеров...
Потребляет (примеров 22)
If water consumption falls within the established norms, water services are charged at the tariff for the first group of consumers. Если население потребляет воду в пределах установленных норм, то тариф за услуги водоснабжения взимается по первой группе потребителей.
And no single measure would do more to reduce global oil consumption than a sharp increase in the tax on gasoline in the country that consumes more of it than any other: the US. И ни одна мера не сделает больше для сокращения мирового потребления нефти, чем резкое увеличение налога на топливо в стране, которая потребляет больше, чем любая другая страна: США.
For example, statistics for flour consumption are compiled on the basis of reports from UzDonMakhsulot, whereas in reality the bulk of the rural population consumes home-made flour, which is not reflected by statistical offices. Например, статистические данные по потреблению муки составляются по отчетам «УзДонМахсулот», а на самом деле сельское население в основном потребляет муку собственного производства, которое статистическими органами не учитываются.
In addition, of the 126 Article 5 Parties, almost half had no consumption of methyl bromide and a further 30 per cent had annual consumption below 60 tonnes, so only 27 countries posed a significant challenge. Кроме того, из 126 Сторон, действующих в рамках статьи 5, почти половина не потребляет бромистого метила, а еще в 30 процентах его годовое потребление составляет менее 60 тонн, следовательно, серьезное положение возникает лишь с 27 странами.
So when the average American consumes 43 times as much as the average African, we've got to think that consumption is an issue. Так что когда средний американец потребляет в 43 раза больше среднего африканца, мы должны подумать о потреблении как о проблеме.
Больше примеров...
Напитков (примеров 109)
Alcohol consumption, which was formally banned in the Territory, was of special concern to the elders who continue to administer the laws. В правоприменительной деятельности старейшин особой проблемой является потребление спиртных напитков, официально запрещенное в территории.
In this context, they should consider the possibility of introducing in their legislation measures aimed at preventing the consumption of alcoholic beverages, for example: этом контексте им следует рассмотреть возможность введения в свое законодательство мер, направленных на предупреждение употребления алкогольных напитков, например:
Please provide further information on the trend of alcohol consumption in the State party during the reporting period, as well as on the types of "alcohol-related harm to society" referred to in paragraph 307 of the State party report. Просьба представить также дополнительную информацию о сложившейся за отчетный период в государстве-участнике тенденции потребления алкогольных напитков, а также об указанных в пункте 307 доклада государства-участника видах "вреда, наносимого обществу алкоголем".
Number of minors detained for consumption of spirits Количество н/л за распитие спиртных напитков
Becherovka is one of few alcoholic drinks whose consumption can be blamed on indigestion. Бехеровка является одним из немногих алкогольных напитков, при употреблении которого Вы можете сослаться на проблемы с желудком.
Больше примеров...
Использования (примеров 453)
Metering and control of heat consumption is not yet comprehensively differentiated down to the end-user level. При измерении и контроле потребления тепла полная дифференциация вплоть до уровня конечного использования пока еще не обеспечивается.
Additional requirements for utilities were due to higher consumption of electricity provided by the local power supplier as a result of the lower usage of generators during this period. Дополнительные расходы на коммунальные услуги были обусловлены более высоким потреблением электроэнергии, получаемой из местной сети электроснабжения, в результате менее широкого использования генераторов в течение данного периода.
As a very rough estimate, using the proportional consumption of dental amalgam, the corresponding figures for North America would be 10 tons of Hg emitted to air and a further 23 tons potentially bioavailable. По весьма приблизительной оценке, исходя из пропорционального использования зубной амальгамы, соответствующие показатели для Северной Америки составляют 10 т Hg в атмосферных выбросах и 23 т, Hg, потенциально способных присутствовать в биологической среде.
as a component of the gross domestic product on the final expenditure measure (and estimated as general government final consumption in volume terms). в качестве составляющего валового внутреннего продукта, измеряемого методом конечного использования (и рассчитываемой в качестве конечного потребления органов общего управления по объему).
In other words, the global supply of mercury has become more diverse, while the elevated mercury price continues to add pressure on mercury users to further reduce consumption and shift to viable mercury-free alternatives. Подготовлен в рамках Глобального партнерства по ртути ЮНЕП по линии Области партнерского сотрудничества по сокращению использования ртути в продуктах.
Больше примеров...
Потребителей (примеров 175)
The tap water supply is therefore reliable and safe for consumption. Тем самым обеспечивается бесперебойность водоснабжения и безопасность водопроводной воды для потребителей.
Efforts to strengthen social values supporting sustainable consumption have focused on education, awareness-raising and consumer information. Усилия по содействию утверждению социальных ценностей, ориентированных на рациональное потребление, были сосредоточены на образовании, повышении осведомленности и информировании потребителей.
In 1999, the General Assembly adopted the revised United Nations Guidelines for Consumer Protection to help develop those policies, in particular around sustainable consumption. В 1999 году Генеральная Ассамблея приняла пересмотренные Руководящие принципы Организации Объединенных Наций для защиты интересов потребителей в целях содействия разработке такой политики, в частности в области устойчивого потребления.
By promoting opportunities and generating income then social protection can stabilize the economy by providing replacement income that smoothes consumption in recessions and thus prevents a deepening of recessions due to collapsing consumer confidence and its negative effects on domestic demand. Улучшая возможности и доходы, социальная защита может таким образом стабилизировать экономику, обеспечивая замещающий доход, который помогает выживать в условиях спада и предупреждает таким образом усугубление рецессий по причине краха доверия со стороны потребителей и отрицательное воздействие этого на внутренний спрос.
Decides to transmit to the General Assembly, for consideration with a view to their adoption, the draft guidelines for consumer protection expanded to include sustainable consumption, as contained in the annex; постановляет препроводить Генеральной Ассамблее для рассмотрения с целью принятия прилагаемый проект руководящих принципов для защиты интересов потребителей, расширенных путем включения в них руководящих принципов, касающихся устойчивых моделей потребления;
Больше примеров...
Потребляемого (примеров 33)
But the rampant consumption of sugar that marks this time of year is nothing to celebrate. Но невероятное количество потребляемого сахара, характерное для этого времени года - вовсе не повод для радости.
Cameroon is the most dramatic case and experienced a twentifold increase in the import of frozen chicken parts between 1996 and 2003. 20% of the Cameroon population is malnourished and 65% is reliant on agriculture, assuring 90% of the food consumption of the country. Наиболее ярким примером в этом отношении является Камерун; его импорт частей замороженных куриных тушек за период с 1996 по 2003 год увеличился в 20 раз. 20% населения Камеруна недоедают, а 65% зависят от сельского хозяйства, которое обеспечивало 90% потребляемого продовольствия в стране.
One way to examine the nutrition situation is to look at the food supply available for consumption (although not necessarily consumed). З. Один из путей изучения ситуации с питанием заключается в рассмотрении вопроса о поставках продовольствия для потребления (хотя и необязательно потребляемого).
The ratio of imported rice to local consumption remains at 39%. На долю импортируемого риса, потребляемого в стране, приходится по-прежнему 39%.
On this basis, therefore, an estimate of consumption can be achieved by establishing the total amount of fuel consumed within an area and establishing the proportions allocated to vehicles for which more accurate figures are available. Поэтому уровень потребления топлива можно оценить путем определения общего объема потребленного топлива в том или ином районе и установления доли топлива, потребляемого автотранспортными средствами, в отношении которых имеются более точные данные.
Больше примеров...