Английский - русский
Перевод слова Consumption

Перевод consumption с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Потребление (примеров 2945)
As a result of these initiatives, electricity consumption at 11 manned locations was 10 per cent lower than planned. Благодаря принятию этих мер потребление электроэнергии в 11 местах базирования персонала сократилось на 10 процентов по сравнению с плановым показателем.
Such issues involved natural resource consumption, environmental protection, resource mobilization and finance, poverty alleviation and employment generation, and governance and democratization. К числу таких вопросов относятся: потребление природных ресурсов, охрана окружающей среды, мобилизация ресурсов и финансирование, борьба с нищетой и создание рабочих мест, руководство и демократизация.
From 1 January 2005, Parties operating under Article 5 would be required to limit their consumption of CFCs to no more than 50 per cent of their CFC baseline, and to observe reductions in their consumption of carbon tetrachloride, methyl chloroform and methyl bromide. С 1 января 2005 года Стороны, действующие в рамках статьи 5, должны будут ограничить свое потребление ХФУ до уровня, не превышающего 50 процентов от базового показателя потребления ХФУ, и соблюдать ограничения на потребления тетрахлорметана, метилхлороформа и бромистого метила.
Personal consumption, residential construction and energy-influenced regions led the overall economy. Движущими силами экономики в целом были личное потребление, жилищное строительство, а также районы, зависящие от энергоносителей.
Overcapacity vanished, constraints on consumption were lifted, and a dramatic increase in household demand followed. Исчезли излишние производственные мощности, были отменены ограничения на потребление, и в результате спрос на бытовые товары значительно вырос.
Больше примеров...
Расход (примеров 93)
Coal consumption was 12 tons in 24 hours. Расход угля в сутки на 10-узловом ходу составлял 122 тонны.
Can be monitored by aeration, heating and water consumption. Можно контролировать вентиляцию, отопление, расход воды.
The consumption of aviation gasoline during combat and resupply operations was so great in the early phase of the war, taxing the very limited supply available in the Far East, that it became one of the more serious logistical problems facing UN planners. Расход авиационного бензина в ходе боевых и транспортных операций в ходе ранней фазы войны был настолько высоким, а запасы горючего на Дальнем востоке были настолько ограниченными, что это составило одну из наиболее серьёзных проблем снабжения для стратегов ООН.
Ammunition consumption within the permissible limit. Расход боеприпасов в пределах нормы.
The new formats, applicable to all official languages, enhanced readability, preserved a consistent look, were compatible with electronic document processing and storage, and produced savings in reproduction, distribution and storage costs because they reduced paper consumption. Новые форматы, применимые к документам на всех языках, делают документы более читабельными, повышают качество оформления, учитывают требования электронной обработки и хранения документов и позволяют снизить расходы на выпуск, распространение и хранение документов, поскольку уменьшают расход бумаги.
Больше примеров...
Употребление (примеров 126)
Another global problem closely related to organized crime was drug consumption. Употребление наркотиков - это международная проблема, тесным образом связанная с организованной преступностью.
In order to meet the goal and target of this law, it is also envisaged to prohibit the sale or the free supply of alcoholic beverages for the juveniles or their consumption at public places by them. В интересах выполнения задач и целей этого закона предусматривается запретить продажу и бесплатное предоставление алкогольных напитков несовершеннолетним, а также употребление ими таких напитков в общественных местах.
Drug consumption and addiction are like a contagious virus spreading in an epidemic. Употребление наркотиков и пристрастие к ним подобны заразному вирусу, распространяющемуся со скоростью эпидемии.
On the other hand, the Lý court, particularly under Emperor Thái Tông's reign, tried to promote the consumption of domestic products. С другой стороны, двор, особенно в правление императора Тхай Тонга, пропагандировал употребление местных продуктов.
The consumption of low nutritional value food, particularly sugars, drinks with sweeteners and synthetic preparations, stems from unhealthy habits that have not yet been institutionally addressed on a massive scale. У населения вошло в обычай употребление в пищу продуктов с низкой пищевой ценностью, в частности продуктов с содержанием сахара, напитков, содержащих подсластители и синтетические компоненты, и пока для борьбы с этим не было предпринято никаких массовых организованных мер.
Больше примеров...
Потребительских (примеров 245)
The monitoring activities for identification of compliance of the child consumption goods to the safety and quality indicators are going on. Проводятся контрольные мероприятия по установлению соответствия качества детских потребительских товаров требованиям безопасности и стандартам качества.
All consumption expenditures from the Household Expenditure Survey are classified into exclusive and exhaustive item groups. Все данные о потребительских расходах, полученные в рамках обследования расходов домохозяйств, классифицируются по эксклюзивным и всеобъемлющим товарным группам.
Within a particular consumption division, all consumption groups are represented. Внутри функции потребления представлены все группы потребительских товаров и услуг.
The structure of the consumer baskets is reviewed by the Cabinet of Ministers at least once every three years against Azerbaijan's social and economic development and changes in consumption standards, taking into account the proposals of trade unions and consumers' associations. Структурный состав потребительских корзин пересматривается кабинетом министров Азербайджанской Республики не реже одного раза в три года с учетом итогов социально-экономического развития Азербайджанской Республики и изменения потребительских стандартов, принимая во внимание предложения профсоюзов и обществ по защите прав потребителей.
Changes in consumption possibilities over time Изменения в потребительских возможностях во времени
Больше примеров...
Потребительский (примеров 39)
The overall effect of the price change is that the consumer now chooses the consumption bundle at point C. But the move from A to C can be decomposed into two parts. Совокупный эффект от изменения цены заключается в том, что потребитель теперь выбирает потребительский набор в точке С. Но переход от А к С можно объяснить с двух сторон.
It must be sustainable: growth based on environmental degradation, a debt-financed consumption binge, or the exploitation of scarce natural resources, without reinvesting the proceeds, is not sustainable. Он должен быть устойчивым: рост, основанный на ухудшении окружающей среды, потребительский бум, финансируемый в долг или использование редких природных ископаемых, без реинвестирования прибыли, не является устойчивым.
Mounting regional disparities, as well as the widening urban-rural divide, impede household consumption growth, increasing the economy's dependence on exports and foreign investment. Растущие различия между регионами и раскол между городами и селом сдерживают потребительский рост, усиливая зависимость экономики от экспорта и иностранных инвестиций.
Sales of these home appliances such as of such appliances as washer-dryers, refrigerators and air conditioners peaked in 1996 as people rushed to purchase large-ticket items before the consumption tax was raised. Продажи этих домашних приборов, например, таких приборов как сушилки-мойки, рефрижераторы и кондиционеры достигли своего максимума в 1996, поскольку люди помчались, чтобы купить побольше прежде, чем был поднят потребительский налог.
Common economic area of Belarus, Russia, Ukraine and Kazakhstan provides an access to more than 200 mln consumers' market with a high potential of consumption. Выгодное географическое положение Республики Беларусь обеспечивает выход на более чем 200 миллионный потребительский рынок России, Казахстана и других стран Восточной Европы и Азии.
Больше примеров...
Потребительские (примеров 113)
Chapters dealing with price collection for consumption goods and services and data-editing procedures are being finalized and prepared for translation. Главы, касающиеся сбора данных о ценах на потребительские товары и услуги и процедур корректировки данных, в настоящее время дорабатываются и готовятся для перевода.
Household consumption expenditures cover all commodities purchased for consumption and commodities obtained through in-kind payments regardless of whether they are made collectively or on an individual basis and all monetary expenditures which are made for the purpose of consumption. Потребительские расходы домохозяйств охватывают все товары и услуги, приобретаемые для потребления, а также товары, получаемые в виде оплаты натурой независимо от того, производятся ли они на коллективной или индивидуальной основе, а также все денежные расходы, производимые с целью потребления.
Consumption expenditure (in Swiss francs) Потребительские расходы (во фр.)
Reviews of household surveys show that once basic consumption needs are met, remittances are increasingly spent for investing in businesses as well as for education. Как можно судить по результатам обследований домашних хозяйств, в тех случаях, когда основные потребительские нужды удовлетворены, средства, полученные в виде денежных переводов, все чаще инвестируются в развитие предпринимательской деятельности, а также на цели образования.
As the composition of China's economy continues to shift from investment to consumption, demand for commodity-intensive consumer durables - cars, mobile phones, indoor plumbing, computers, and televisions - will rise. Поскольку китайская экономика продолжает смещаться от инвестиций к потреблению, спрос на ресурсоемкие потребительские товары длительного пользования - машины, мобильные телефоны, водопроводные трубы, компьютеры и телевизоры - возрастет.
Больше примеров...
Потребляемой (примеров 60)
The technical result is a reduction in power consumption and an increase in well yield. Технический результат заключается в снижении потребляемой мощности и увеличении дебита скважины.
It added that industrial fisheries for fishmeal and oil production should be progressively transformed to fisheries for human consumption. Она добавила, что промышленное рыболовство для производства рыбной муки и масла должно быть постепенно трансформировано в рыбный промысел для выпуска продукции, потребляемой людьми.
In 2007, the household consumed a total of about 24, 7 per cent of the final consumption energy (mainly power), whereas the transportation sector consumed about 42, 2 per cent of energy (oil and its by-products). В 2007 году домашние хозяйства потребили в общей сложности около 24,7% конечной потребляемой энергии (главным образом электроэнергии), в то время как на транспортный сектор пришлось 42,2% от общего объема потребленной энергии (нефть и нефтепродукты).
Increasing access, without corresponding vigilance on consumption issues may not maximize the contribution of energy to growth and poverty reduction. Расширение доступа, не подкрепленное соответствующими мерами контроля за объемом потребляемой энергии, может ограничить вклад энергетики в процесс развития и сокращения масштабов нищеты.
Although Sydney has experienced steady population growth for a number of decades, water consumption has been relatively stable at around 600 million cubic metres per year over the last 20 years, as the average amount of water consumed per person has declined. Хотя на протяжении уже нескольких десятилетий в Сиднее наблюдается устойчивый рост численности населения, потребление воды в последние 20 лет является относительно стабильным на уровне порядка 600 млн. м3 в год, что объясняется сокращением среднего объема потребляемой воды на одного человека.
Больше примеров...
Потребляемых (примеров 46)
However, meat and flour products dominate in food consumption of Mongols and fruits and vegetables that are the main source of minerals and vitamins take up a small part. Тем не менее мясные и мучные изделия доминируют среди продуктов, потребляемых монголами, а фрукты и овощи, являющиеся основным источником минералов и витаминов, составляют лишь небольшую часть рациона.
The second phase, begun in 2007, aims to diversify crops grown for domestic consumption. It receives Government funding through the Social Development Fund in the amount of 2,466,900,000 CFA francs, equivalent to 5,443,172.04 dollars. В 2007 году был начат второй этап проекта, ориентированный на разнообразие сельскохозяйственных культур, потребляемых в стране; он финансировался из средств учрежденного правительством Экваториальной Гвинеи ФСР на общую сумму в 2466900000 франков КФА в пересчете на национальную валюту, или 5443172,04 долл. США.
Per kilogram of product, cotton is the most intensive freshwater crop and in Uzbekistan freshwater consumption by agriculture amounted to 84% in 1989. В Узбекистане в 1989 году на сельское хозяйство приходилось 84% всех потребляемых запасов пресной воды.
The previous discussion has focused strictly on the goods and services consumed by households, as these are the relevant goods and services for a price index for household consumption. Вышеприведенное обсуждение было сосредоточено исключительно на товарах и услугах, потребляемых домохозяйствами, поскольку они являются значимыми компонентами индекса цен, описывающего потребление домохозяйств.
This approach would avoid the difficult exercise of determining the minimum calorie requirement of food and the essential nature of the minimum amount of non-food-item consumption. Такой подход позволит не проводить сложных расчетов, необходимых для определения объема минимальных потребностей в калориях, получаемых за счет пищи, и минимального количества потребляемых непродовольственных товаров.
Больше примеров...
Чахотка (примеров 11)
Conditions such as scurvy, consumption, chills and fever were common; the settlement recorded 359 deaths between September 1846 and May 1848. Такие болезни, как чахотка, цинга и малярия были обычным делом: с сентября 1846 года по май 1848 умерло 359 человек.
May be pertussis or consumption. Может коклюш... или чахотка, не знаю.
Then it's not consumption, luckily. Повезло. Это не чахотка.
There were clear signs of consumption. Чахотка, явные признаки.
I have a touch of consumption. У меня небольшая чахотка.
Больше примеров...
Потребляют (примеров 39)
A recent study in China suggested that, as consumption in poor households is much less carbon-intensive than that of better-off households, recycling carbon tax revenues into the economy would lead a green tax to produce a net progressive effect. Результаты недавнего исследования в Китае показывают, что поскольку бедные семьи потребляют намного меньше углеродов, чем более обеспеченные семьи, возвращение поступлений за счет «зеленых» налогов обратно в экономику обеспечит чистый прогрессивный эффект.
The region accounts for the consumption of more than 39 per cent of the world's energy, while North America and Europe account for about 22 per cent each. В настоящее время этот регион потребляет более 39 процентов всей энергии, производящейся в мире, а Северная Америка и Европа потребляют по 22 процента.
On average, people in coral-reef countries consume 29 kilograms (kg) of fish and seafood per year, with the consumption in Maldives being the highest. В среднем жители стран с коралловыми рифами потребляют 29 килограммов (кг) рыбы и морепродуктов в год, причем самые высокие показатели потребления - на Мальдивских Островах.
There is no term for business consumption because corporations consume only intermediate goods. Workers, managers and stockholders consume final goods and services; corporations do not. В этом равенстве отсутствует предпринимательское потребление, так как корпорации потребляют лишь промежуточную продукцию.
They consume more fat and cereals than the optimum and the fruit and vegetable consumption among them is much more less than the average. Жиров и мучных изделий они потребляют больше, чем нужно, а фруктов и овощей - намного меньше среднего.
Больше примеров...
Потребляет (примеров 22)
Currently, national annual water consumption is about 3 km3. В настоящее время народное хозяйство потребляет примерно З кмЗ в год.
If water consumption falls within the established norms, water services are charged at the tariff for the first group of consumers. Если население потребляет воду в пределах установленных норм, то тариф за услуги водоснабжения взимается по первой группе потребителей.
The largest consumer of mineral water with its 26% of the total consumption is the Imperial Karlovy Vary, a.s. Corporation. Крупнейшим потребителем гейзерной воды является компания Imperial Karlovy Vary, a.s. (АО «Империал Карловы Вары»), которая потребляет 26% от ее общего количества.
The Ecological footprint measures human consumption in terms of the biologically productive land needed to provide the resources, and absorb the wastes of the average global citizen. Экологический след измеряет человеческое потребление в терминах биологически продуктивной земли, которая предоставляет необходимые человеку ресурсы, и потребляет отходы среднестатистического жителя Земли.
In addition, of the 126 Article 5 Parties, almost half had no consumption of methyl bromide and a further 30 per cent had annual consumption below 60 tonnes, so only 27 countries posed a significant challenge. Кроме того, из 126 Сторон, действующих в рамках статьи 5, почти половина не потребляет бромистого метила, а еще в 30 процентах его годовое потребление составляет менее 60 тонн, следовательно, серьезное положение возникает лишь с 27 странами.
Больше примеров...
Напитков (примеров 109)
The Committee further recommends that the State party strengthen its programmes on adolescent mental health and continue developing effective educational campaigns to discourage alcohol consumption among children. Комитет рекомендует далее государству-участнику укреплять программы по охране психического здоровья подростков и продолжать проведение эффективных просветительских программ, направленных на борьбу с употреблением алкогольных напитков среди детей.
It has developed consensus instruments for 8 most commonly used indicators: chronic physical conditions, mental health, alcohol consumption, physical activity, use of medical services, use of medicines, use of preventive care, quality of life. В рамках его осуществления были разработаны общие инструменты в отношении восьми наиболее широко используемых показателей: хронические соматические заболевания, психическое здоровье, употребление спиртных напитков, физическая активность, использование медицинских услуг, употребление лекарственных средств, использование услуг по профилактике заболеваний, качество жизни.
For instance, free trade agreements have been directly linked to an increased consumption of soft drinks. В частности, была установлена прямая взаимосвязь между заключением соглашений о свободной торговле и ростом потребления безалкогольных напитков.
Hungary is still one of the leading nations of the world in terms of the consumption of alcoholic beverages. Венгрия по-прежнему занимает одно из первых мест в мире по потреблению алкогольных напитков.
The freeing of the alcohol-producing market, taken in conjunction with marked changes in the moral codes of the family and of young people, is leading to increased consumption of alcoholic beverages by children and adolescents. Либерализация рынка алкогольной продукции в сочетании с резкими изменениями морально-нравственных ориентиров семьи и молодежи ведет к росту употребления алкогольных напитков детьми и подростками.
Больше примеров...
Использования (примеров 453)
DCBT The strategy to achieve the necessary reductions in consumption during 2009 continues to be predominantly conversion to non-ODS technology or plant closure. Стратегия, обеспечивающая необходимое сокращение объемов потребления в 2009 году, по-прежнему заключается главным образом в переходе на технологии без использования ОРВ или в закрытии предприятий.
Unchecked consumption of resources, production patterns triggered by developed countries and the real plight of the poor need to be dealt with through remedial action rather than analysis. Проблемы неконтролируемого потребления ресурсов, использования моделей производства, разработанных развитыми странами, а также поистине бедственное положение бедных слоев населения следует разрешать путем принятия конкретных действий по их искоренению, а не путем аналитических изысканий.
The rest of hidden GVA is explained by the over reporting of costs, so the estimated hidden intermediate consumption can be calculated by the next form: Остаток скрытой ВДС объясняется завышением расходов, в силу чего оценить скрытое промежуточное потребление можно путем использования следующей формулы:
(y) "Solvent consumption" means the total input of organic solvents into an installation per calendar year, or any other 12-month period, less any VOCs that are recovered for reuse. у) Потребление растворителей означает общий расход органических растворителей в технологической установке в течение календарного года или любой другой 12-месячный период за вычетом любых ЛОС, рекуперированных для повторного использования .
(a) The essential use (substance, quantity, quality, expected duration of essential use, duration of production or consumption necessary to meet such essential use); а) основном виде использования (вещество, количество, качество, ожидаемая продолжительность основного вида использования, продолжительность производства или потребления, необходимая для реализации такого основного вида использования);
Больше примеров...
Потребителей (примеров 175)
The relevant activities will seek to promote sustainable consumption choices, inter alia by supporting appropriate social planning and infrastructure. Связанные с этим мероприятия будут направлены на содействие усилению ориентации потребителей на экологичную продукцию, в частности посредством поддержки надлежащего планирования и создания социальной инфраструктуры.
Such changes in data availability were important given the analytical role of actual final consumption expenditure in the area of consumer behaviour and welfare measurement. Возможность получения таких новых данных имеет важное значение с учетом роли, которую играют показатели фактических расходов на конечное потребление в области анализа поведения потребителей и измерения уровня благосостояния.
Gas price for large industrial consumer (annual gas consumption over 41000 GJ) Тарифы на газ для крупных промышленных потребителей (на основе среднего потребления свыше 41000 ГДж в год)
Consumer information and services, aimed at promoting environmentally friendly, energy-saving consumption choices and supported by product labelling, information counters, brochures, advisory services, and telephone or online information for purchasers. Информация и услуги для потребителей, направленные на содействие формированию экологически обоснованных, энергосберегающих моделей потребления и сопровождающиеся мерами по маркировке продукции, созданию информационных киосков, подготовке брошюр, предоставлению консультативных услуг и информации для потребителей, распространяемой по телефону или компьютерным сетям.
The most promising developments may be seen in the increased participation of non-governmental organizations, business, trade unions, local communities, academics and consumer organizations in efforts to define sustainable levels of consumption and to develop practical programmes of action. Наиболее многообещающими тенденциями можно считать расширение участия неправительственных организаций, представителей деловых кругов, профсоюзов, местных общин, ученых и организаций потребителей в деятельности по определению устойчивых уровней потребления и разработке программ практической деятельности.
Больше примеров...
Потребляемого (примеров 33)
But the rampant consumption of sugar that marks this time of year is nothing to celebrate. Но невероятное количество потребляемого сахара, характерное для этого времени года - вовсе не повод для радости.
Straight or angled low flow nozzles designed to produce powerful cleaning capabilities for those whose need requires low air consumption. Сопла с прямой или наклонной струей пониженного давления, обеспечивающие дополнительные возможности очистки при ограничении объема потребляемого воздуха.
Cameroon is the most dramatic case and experienced a twentifold increase in the import of frozen chicken parts between 1996 and 2003. 20% of the Cameroon population is malnourished and 65% is reliant on agriculture, assuring 90% of the food consumption of the country. Наиболее ярким примером в этом отношении является Камерун; его импорт частей замороженных куриных тушек за период с 1996 по 2003 год увеличился в 20 раз. 20% населения Камеруна недоедают, а 65% зависят от сельского хозяйства, которое обеспечивало 90% потребляемого продовольствия в стране.
If current patterns persist, importation levels will amount to over 50% of local consumption by the end of the year. Если нынешние тенденции сохранятся, то к концу года уровень импорта превысит 50% объема потребляемого в стране продовольствия.
Taking action to reduce alcohol consumption and regulate alcohol sales and demand in places where indigenous peoples traditionally reside and make their livelihoods; Implementing preventive programmes in educational institutions designed to prevent alcohol consumption and use of tobacco products by children and teenagers; реализацию мер, направленных на снижение количества потребляемого алкоголя, регулирование продажи и потребления алкогольной продукции в местах традиционного проживания и традиционной хозяйственной деятельности, осуществление в образовательных учреждениях профилактических программ, направленных на недопущение потребления алкоголя и табачных изделий детьми и подростками;
Больше примеров...