Английский - русский
Перевод слова Consumption
Вариант перевода Потребительских

Примеры в контексте "Consumption - Потребительских"

Примеры: Consumption - Потребительских
(b) Ensure that consumption taxes, such as excise taxes and VAT, are not regressive. Ь) обеспечить нерегрессивный характер потребительских налогов, таких как акцизные сборы и НДС.
However, available evidence suggests that the prime use of remittances is to finance consumption expenditures. Вместе с тем имеющиеся данные дают основания полагать, что эти переводы используются в первую очередь для финансирования потребительских расходов.
The poor are understood to mean those who have insufficient incomes to cover all of their required consumption expenses. Под бедностью подразумевается такое состояние, при котором человек не располагает достаточными средствами для удовлетворения всех его потребительских нужд.
Remittances tend to be used primarily for consumption rather than investment. Переводимые средства используются в основном в потребительских целях, а не для инвестирования.
Investors fearing geopolitical catastrophe might cope to some degree by raising their consumption spending. Инвесторы, ожидающие геополитическую катастрофу, могут в некоторой степени совладать с ситуацией путем увеличения потребительских расходов.
Indeed, Germany's generous unemployment insurance policies ensure that people are able to maintain their consumption standards even if they lose their jobs. Вообще, щедрая немецкая политика страхования безработицы гарантирует населению сохранение его потребительских стандартов даже при потере работы.
There is enough evidence to conclude that there is a core group of consumers in the society committed to adopting new consumption values and lifestyles. Имеется достаточно оснований для вывода о том, что в обществе существует основная группа потребителей, решительно стремящихся к внедрению новых потребительских ценностей и нового образа жизни.
Higher interest rates and a deceleration of housing price inflation dampened household consumption expenditures in the course of 2004. Более высокие процентные ставки и замедление инфляционного роста цен на жилье привели к сокращению потребительских расходов домохозяйств в 2004 году.
By bringing home cash income, women attain greater say in household expenditure decisions with respect to both consumption and human capital investment. Принося в дом деньги, женщина приобретает больший вес при принятии решений относительно как потребительских расходов семьи, так и расходов на инвестиции в человеческий капитал.
Their imputed value forms part of households' consumption expenditures. Их условно исчисленная стоимость является частью потребительских расходов домохозяйств.
These settlements are chosen because the larger proportion of the consumption expenditures take place in urban areas. Причиной отбора этих населенных пунктов является то, что основная часть потребительских расходов приходится на городские районы.
Housing expenditures and rent constitute an important share of the total consumption expenditures. На жилищные расходы и арендную плату приходится значительная доля общего объема потребительских расходов.
And labor income is the most important component of household earnings, the major driver of consumption spending. Тем временем, трудовой доход является наиболее важным компонентом доходов домохозяйств и основным фактором потребительских расходов.
X. Income as factor rewards and as source of consumption spending X. Доход как доля продукта, достающаяся данному фактору производства, и как источник потребительских расходов
The structure of consumption expenditure of those pensioners shows that more than 72.6 per cent of the pension is spent for nutrition. Структура потребительских расходов этой группы пенсионеров свидетельствует о том, что более 72,6% пенсии тратится на питание.
Central governments should review and reform standards concerning drinking water and effluent water quality, construction and consumption norms. Центральным органам власти следует пересмотреть и реформировать стандарты относительно качества питьевой и сточных вод, строительных и потребительских норм.
However, 23.4 per cent of renters spent at least 25 per cent of their total consumption resources for rent. Однако 23,4% арендаторов тратят по меньшей мере 25% всех своих потребительских ресурсов на арендную плату.
The subsistence level is determined on the basis of minimum consumption expenditure and is at present 500 EK. Прожиточный минимум определяется на основании минимальных потребительских расходов и в настоящее время составляет 500 эстонских крон.
The CPI provides an approximation to a COL index as a measure of consumption costs. ИПЦ дает приближенное выражение индекса СЖ как показателя потребительских расходов .
A commission on the methodology of calculating the minimum consumption basket was established by the Government in 1998. В 1998 году правительство учредило комиссию для разработки методологии расчетов минимального набора потребительских товаров.
The Report of the National Commission on Rural Labour endorsed a similar concept of three consumption units. Концепция трех потребительских единиц получила поддержку и в докладе Национальной комиссии по вопросам труда в сельской местности.
A balanced reduction in the number of ICP consumption products could help to achieve this. Добиться этого можно за счет сбалансированного сокращения количества потребительских товаров, охватываемых ПМС.
Among the various population groups covered by this study, pensioners probably constitute the most heterogeneous households in terms of incomes and consumption habits. Среди различных групп населения, являвшихся объектом настоящего исследования, получатели ренты, по всей видимости, являются наиболее неоднородными домохозяйствами с точки зрения доходов и потребительских привычек.
The monitoring activities for identification of compliance of the child consumption goods to the safety and quality indicators are going on. Проводятся контрольные мероприятия по установлению соответствия качества детских потребительских товаров требованиям безопасности и стандартам качества.
There are difficulties in collecting data on both income and consumption expenditure in household surveys. Сбор данных о доходах и потребительских расходах с помощью обследований домашних хозяйств сопряжен с трудностями.