For the moment, final consumption is ignored. |
В настоящий момент конечное потребление не учитывается. |
Many of the arguments about whether an economy is sustainable or not depend on measures of income which must exclude consumption of fixed capital. |
Многие аргументы в пользу того, является или нет экономика устойчивой, зависят от показателей доходов, из которых должно быть исключено потребление основного капитала. |
The production costs of R&D services have three components: compensation of employees, intermediate consumption and user costs of capital. |
Производственные издержки по услугам НИОКР включают в себя три компонента: заработную плату работников, промежуточное потребление и затраты на использование капитала. |
On the other side, we should exclude intermediate expenditures which were earlier included into the final consumption of the households. |
С другой стороны, нам следует исключить промежуточные расходы, которые ранее были включены в конечное потребление домохозяйств. |
Intermediate consumption of the trade of smuggled goods is estimated as a percentage from output. |
Промежуточное потребление в торговле контрабандными товарами оценивается в виде процента от выпуска. |
Intermediate consumption (2*30%) |
З. Промежуточное потребление (2*30%) |
Alfred Sauvy, the economist and sociologist, said that the milestone of the economy is not labour but consumption. |
Экономист и социолог Альфред Сови сказал, что краеугольным камнем экономики является не труд, а потребление. |
The international community should also curb its consumption and develop a global energy policy, with particular reference to renewable energy sources. |
Мировому сообществу также следует сократить свое потребление и выработать глобальную энергетическую политику, в рамках которой особый упор должен быть сделан на возобновляемых источниках энергии. |
It is clear that, even in the developed economies, we cannot forever spend more on consumption than we have in terms of income. |
Очевидно, что даже в развитых экономиках невозможно тратить на потребление больше, чем позволяют располагаемые доходы, бесконечно долго. |
Social insurance and pension schemes seek to enable the working age population as well as older persons to smooth consumption over their lifetimes. |
Планы социального страхования и пенсионного обеспечения направлены на предоставление населению трудоспособного возраста, а также пожилым людям возможности более равномерно распределять потребление в течение жизни. |
Another matter for possible action that is beginning to receive the attention of policymakers is standby power consumption. |
Другой сферой, требующей принятия практических мер, которая начинает привлекать к себе внимание руководителей, является потребление энергии в холостом режиме. |
One country is supporting the introduction of techniques to alleviate the consumption of wood for heating and construction. |
Одна из стран поддерживает внедрение методов, позволяющих уменьшить потребление топливной и строительной древесины. |
The problematic consumption of alcohol, so-called "binge drinking", is also widespread among young people in Liechtenstein. |
Чрезмерное потребление алкоголя, так называемая "выпивка в компаниях", широко распространено среди молодежи Лихтенштейна. |
From an epidemiological perspective, the consumption of legal addictive substances is the largest problem. |
С эпидемиологической точки зрения, более серьезную проблему представляет собой потребление разрешенных наркотических и психотропных веществ. |
An America that no longer has an exploitative view of natural resources, no longer promotes consumption at all cost. |
Об Америке, которая не рассматривает природные ресурсы с потребительской точки зрения. не пропагандирует потребление любой ценой. |
Consumption of less polluting fuel increases and consumption of high polluting fuel decreases. |
Потребление более экологически чистого топлива растет, а потребление менее экологически чистого топлива сокращается. |
The major military Powers are primarily responsible for the consumption of raw materials for military purposes, even beyond their consumption of resources in general. |
Потребление природных ресурсов в военных целях происходит прежде всего в ведущих военных державах, причем в большем объеме, чем потребление ресурсов в целом. |
The 2008 SNA recommends that output of FISIM should be allocated between users (lenders and borrowers) treating the allocated amount either as intermediate consumption or final consumption or exports. |
В СНС 2008 года рекомендовано распределять выпуск УФПИК между пользователями (кредиторами и заемщиками), учитывая распределяемые суммы либо как промежуточное потребление, либо как конечное потребление или экспорт. |
In the 52 parties reporting 2011 and 2012 data, HCFC consumption had increased by 16 per cent from the baseline, although in 2012 30 countries had reduced consumption below their baseline level. |
Для 52 Сторон, представивших данные за 2011 и 2012 годы, потребление ГХФУ увеличилось на 16 процентов по сравнению с базовым уровнем, несмотря на то, что в 2012 году 30 стран сократили потребление до уровня ниже базового для них. |
In 2009, the precautionary registers of internal affairs authorities included 27 adolescents in relation to drug consumption and 39 in relation to the consumption of medicinal, psychotropic or other substances. |
В 2009 г. на профилактическом учёте органов внутренних дел состоят 27 подростков за потребление наркотических веществ и 39 - за потребление лекарственных, психотропных и других средств. |
Therefore, each type of cost that owners have to take into account in fixing a market rent when putting their dwellings up for rent has been estimated: intermediate consumption, other taxes on production, consumption of fixed capital and operating surplus. |
Поэтому была применена оценка для каждого вида расходов, которые владельцы жилья должны были бы учесть при установлении рыночной квартирной платы при условии сдачи собственного жилья внаем: промежуточное потребление, другие налоги, связанные с производством, потребление основного капитала, прибыль и аналогичные доходы. |
2/ Consumption of transport fuels (5.4) plus consumption of oil other than for transport. |
2/ Потребление топлива на транспорте (5,4), а также объем потребления нефти для других целей. |
To combat malnutrition, the Government has been promoting direct human consumption of fish since 2006, with 30 per cent of the food security budget ($80 million) spent on programmes to stimulate supply of and demand for fish products for human consumption. |
В целях борьбы с недоеданием правительство страны с 2006 года поощряет непосредственное потребление рыбы населением, направив на программы стимулирования предложения рыбы для потребления человеком и спроса на нее 30 процентов бюджета, предназначенного для обеспечения продовольственной безопасности (80 млн. долл. США). |
Kenya's excess consumption had been identified as deriving from incorrect allocations of volumes between controlled uses and use for quarantine and pre-shipment applications; revised data indicated that its consumption level had been below its agreement level in 2011, and had been zero in 2012. |
Было установлено, что сверхнормативное потребление Кенией обусловлено неправильным распределением объемов между регулируемыми видами применения для целей карантинной обработки и обработки перед транспортировкой; пересмотренные данные показывают, что ее уровень потребления был ниже предусмотренного договором уровня в 2011 году и был равен нулю в 2012 году. |
Sustainable consumption is not about reducing consumption, it is about consuming better - about what we buy and how we live in an intelligent and environmentally sustainable way. |
Устойчивость потребления подразумевает не сокращение потребления, а правильное потребление - что мы покупаем, и насколько наш образ жизни разумен и экологически устойчив. |