Английский - русский
Перевод слова Consumption
Вариант перевода Потребление

Примеры в контексте "Consumption - Потребление"

Примеры: Consumption - Потребление
A number of factors including rising incomes, increasing urbanization, changing diets, changing weather conditions and increasing use of maize as biofuel, were affecting food production, consumption and prices. Ряд факторов, в том числе повышение уровня доходов, растущая урбанизация, изменение рациона питания, изменение погодных условий и более широкое использование кукурузы в качестве биотоплива, влияют на производство продовольствия, потребление и цены.
The rest of hidden GVA is explained by the over reporting of costs, so the estimated hidden intermediate consumption can be calculated by the next form: Остаток скрытой ВДС объясняется завышением расходов, в силу чего оценить скрытое промежуточное потребление можно путем использования следующей формулы:
The larger ones are the owner of the assets so their revenues have to cover not only for their compensation of employees but also for the consumption of fixed capital and management expenses. Более крупные из них являются собственниками своих активов, и поэтому их поступления должны покрывать не только их выплаты работникам, но и потребление основного капитала и управленческие расходы.
It must be emphasized that sustainable consumption is not about consuming less; it is about consuming better and more responsibly - i.e., more efficiently, with less risk to our health, environment and society. Следует подчеркнуть, что суть устойчивого потребления не в его сокращении, а в его оптимизации и в придании ему более ответственного характера - т.е., потребление должно стать боле эффективным, создавать меньше рисков для нашего здоровья, окружающей среды и общества.
Although consumption is an important source of domestic demand and has been the dominant driver of growth in Africa over the past decade, a consumption-based growth strategy cannot be sustained in the medium to long term because it often results in overdependence on imports of consumer goods. Несмотря на важную роль потребления как источника внутреннего спроса и главной движущей силы роста в Африке в последние десять лет, опирающаяся на потребление стратегия роста в среднесрочной и долгосрочной перспективе не может быть устойчивой, поскольку нередко она приводит к чрезмерной зависимости от импорта потребительских товаров.
Many member States are not only trying to reduce their resource consumption and the converging threats' impact on the environment, but are recognizing that some changes are inevitable and thus are trying to adapt to them. Многие государства-члены не только пытаются сократить свое потребление ресурсов и уменьшить негативное воздействие накладывающихся друг на друга угроз на окружающую среду, но и признают, что некоторые изменения неизбежны, и поэтому стараются адаптироваться к ним.
No attempt has been made to "correct" the published data by presenting subjective estimations, so that some anomalies are visible, including negative apparent consumption in a few countries (often due to under-reporting of production data). Не прилагались усилия по «исправлению» опубликованных данных путем субъективных оценок, поэтому в данных очевидны некоторые аномалии, например, отрицательное видимое потребление в некоторых странах (часто из-за заниженных данных об объемах производства).
Electricity consumption currently stands as follows: the population consumes about 60.5% of the electricity delivered on the domestic market; State bodies consume 10.5%; industry, agriculture and commercial consumers consume 29%. В настоящее время потребление электроэнергии имеет следующую структуру: население потребляет около 60,5% от всей электроэнергии поставленной на внутренний рынок; бюджет - 10,5%; промышленность, сельское хозяйство, коммерческие потребители - 29%.
Over the last three decades, world consumption of primary energy nearly doubled from 280 quadrillion British thermal units (Btu) in 1980 to 490 quadrillion Btu in 2008. За последние три десятилетия мировое потребление первичной энергии практически удвоилось - с 280 квадриллионов британских тепловых единиц (БТЕ) в 1980 году до 490 квадриллионов БТЕ в 2008 году.
Even without taking into account the subsidies for the consumption of fossil fuels by agricultural producers, countries of the Organization for Economic Cooperation and Development subsidized their farming sector to the amount of $259 billion in 2012. Даже без учета субсидий на потребление сельхозпроизводителями ископаемых видов топлива в 2012 году в странах Организации экономического сотрудничества и развития объем субсидий на их аграрный сектор составил 259 млрд. долл. США.
Finally, the habits of consumers themselves have changed: in high-income countries, the consumption of highly processed, high-energy (though nutrient-poor) foods has increased year on year, becoming an accepted, unquestioned part of modern life. Наконец, изменяются и привычки самих потребителей: в странах с высокими уровнями доходов из года в год возрастает потребление продуктов, отличающихся высокой степенью обработки и высокой калорийностью (хотя и низкой питательностью), что становится общепринятым, бесспорным элементом современной жизни.
Although consumption of hydrochlorofluorocarbons (HCFCs) in Kuwait increased by approximately 13 per cent between 2009 and 2010, the rate of increase slowed to 6 per cent between 2011 and 2012. Хотя в период 2009 - 2010 годов потребление гидрохлорфторуглеродов в Кувейте выросло примерно на 13 процентов, в 2011 - 2012 годах темпы роста замедлились до 6 процентов.
In addition to the composite indicators with leading abilities described above, NSOs report producing composite indicators to reflect the current state of the economy or more specific issues such as consumption, exports, regional development and human development. НСУ сообщают о том, что в дополнение к описанным выше композитным индикаторам с опережающими свойствами они рассчитывают композитные индикаторы, отражающие нынешнее состояние экономики или такие более конкретные вопросы, как потребление, экспорт, региональное развитие и развитие человеческого потенциала.
From 2008 to 2012, per capita food consumption rose from 398 kilogrammes to 435 kilogrammes. В 2008-2012 годах душевое потребление зерна в Китае выросло с 398 кг до 435 кг.
The problem now is not so much a question of an adequate oxygen supply, but it is the rate of consumption of water, which is vitally needed for the cooling maintain the electronic systems and so forth. Проблема сейчас даже не в подаче достаточного количества кислорода... но в том, как снизить потребление воды... жизненно необходимой для охлаждения систем... обеспечения, электроники и так далее.
Bearing in mind that the Parties operating under paragraph 1 of Article 5 must reduce by 2005 consumption of carbon tetrachloride by 85 per cent with respect to their base line, Памятуя о том, что Стороны, действующие в рамках пункта 1 статьи 5, должны к 2005 году сократить на 85 процентов, с учетом своего базового уровня, потребление тетрахлорметана,
The representative of the Secretariat explained that Kazakhstan, a Party not operating under Article 5, had committed itself, under its plan of action, to phase out consumption of CFCs and methyl bromide by 2004, and to ban imports of ODS-using equipment by 2003. Представитель секретариата пояснил, что Казахстан, будучи Стороной, не действующей в рамках статьи 5, в своем плане действий обязался прекратить к 2004 году потребление ХФУ и бромистого метила, а к 2003 году - ввести запрет на импорт оборудования с использованием ОРВ.
A rebound in agriculture, as well as strong domestic consumption and investment, is expected to offset a deceleration in export growth resulting from the deceleration in the developed countries. Предполагается, что активизация развития сельского хозяйства, а также высокое внутреннее потребление и инвестиции компенсируют снижение темпов роста экспорта, обусловленное замедлением экономического развития развитых стран.
NRDC estimated that mercury consumption for VCM production in China may have increased from 700-800 metric tonnes in 2005 to over 1,000 metric tonnes in 2007. По оценкам NRDC, потребление ртути для производства МВХ в Китае могло возрасти с 700-800 метрических тонн в 2005 году до свыше 1000 метрических тонн в 2007 году.
The representative of ESCAP focused on the need to internalize the ecological costs of climate change into the market prices of energy and resource consumption in order to make the market compatible with climate action. Представитель ЭСКАТО подчеркнул необходимость интернализации экологических издержек изменения климата в рыночных ценах на энергию и потребление ресурсов с целью приведения рынков в соответствие с мерами в области климата.
Given that, overall, 2003 consumption was higher than the previous year, implementing agencies had been asked to verify whether halon imports were for virgin or recycled halon. Поскольку общее потребление в 2003 году было выше, чем в предыдущем, к учреждениям-исполнителям была обращена просьба проверить, являлись ли импортируемые галоны продуктами первичного изготовления или продуктами рециркуляции.
Consumers, however, represent the final link of that chain and should, therefore, be taken into account in the description of the manner in which the consumption of khat contributes indirectly to the conflict, with devastating economic and social repercussions. Однако последним звеном этой цепи являются потребители, и, таким образом, они должны приниматься во внимание при анализе того, каким образом потребление ката косвенно влияет на конфликт в результате своих разрушительных экономических последствий.
Sawn hardwood consumption is falling within the region, largely due to downsizing of the US furniture industry in response to imports from Asia; however, hardwood exports to Asia increased. Потребление пиломатериалов лиственных пород в регионе снижается, что вызвано главным образом сокращением масштабов мебельного производства в США ввиду увеличения импорта из Азии; однако экспорт древесины лиственных пород в Азию увеличился.
Fuelwood consumption was higher in both Canada and the US in 2004 as a result of higher usage of small logs for fuel and for the production of wood pellets. В результате расширения масштабов использования тонкомерных бревен в целях отопления и производства древесных окатышей потребление топливной древесины в 2004 году увеличилось как в Канаде, так и в США.
While home electricity use increased significantly after 1990 owing to interruptions in deliveries of natural gas and petroleum products, consumption in the service sector hardly the period from 2000 to 2011, the service sector developed rapidly. При этом если с 1990 г. значительно увеличивалось потребление электроэнергии в быту в связи с ограничением поставки природного газа и нефтепродуктов, а сфера услуг почти не выросла, то в период 2000 - 2011 гг. большими темпами развивалась сфера услуг.