Apparent steel consumption (finished steel products) 7 |
Видимое потребление стали (готовые изделия) (в тыс. тонн) 7 |
Consequently, coal consumption in the electric power sector has declined by 26% since 1990. |
В результате этого потребление угля в электроэнергетическом секторе после 1990 года снизилось на 26%. |
At present, total consumption of lignite has reached nearly 55 million tons met solely by domestic production. |
В настоящее время общее потребление лигнита достигает почти 55 млн. т и обеспечивается исключительно за счет отечественных поставок. |
Due to economic and industrial decline, gas consumption has decreased since 1991. |
В результате экономического и промышленного спада потребление газа начиная с 1991 года сократилось. |
The process will also help to reduce consumption of polluting chemicals and to reduce costs in paper-making industries. |
Одновременно можно будет также сократить потребление химикатов, загрязняющих окружающую среду, и снизить затраты в бумажной отрасли. |
High-quality imported coal has been made generally available, and the consumption of domestic low-grade lignite in the most polluted cities has been prohibited. |
Высококачественный импортируемый уголь стал широко доступным, а потребление отечественного низкосортного лигнита в наиболее загрязненных городах было запрещено. |
Apparent consumption of steel products increased by 8.5 per cent in the first seven months of 1997. |
В первые семь месяцев 1997 года видимое потребление продукции черной металлургии увеличилось на 8,5%. |
Apparent steel consumption would also increase by 5 per cent in 1998 as a result of the general economic development. |
Видимое потребление стали также, вероятно, возрастет в 1998 году на 5% в результате общего экономического развития. |
It has become economically unprofitable for the State to pollute the environment and to engage in excessive consumption of natural resources. |
Теперь государству стало экономически невыгодно загрязнять окружающую среду и углубляться в чрезмерное потребление природных ресурсов. |
The consumption of opiates has increased by 20 per cent in ten years. |
За 10 лет потребление опиатов возросло на 20 процентов. |
Thus our consumption is tending to increase, due to both internal and external factors. |
Таким образом, потребление в нашей стране имеет тенденцию к росту в силу как внутренних, так и внешних факторов. |
The consumption of illicit drugs sustains its production and trafficking. |
Потребление незаконных наркотических средств поддерживает их производство и торговлю. |
Our legislation punishes harshly the production of, trade in and consumption of drugs and drug money-laundering. |
В нашем законодательстве предусматриваются суровые меры наказания за производство, потребление наркотиков, торговлю ими, а также "отмывание денег". |
Local consumption and illicit drug-trafficking within Algeria still basically involve more natural drugs. |
Местное потребление и незаконный оборот внутри Алжира по-прежнему сводятся к более естественным наркотикам. |
By 2001/02, about 50 A5 Parties had reduced national MB consumption below their national baseline level. |
К 2001/02 году около 50 Сторон, действующих в рамках статьи 5, сократили национальное потребление БМ до уровня ниже своего национального базового уровня. |
The consumption of drugs has grown inexorably in the past 10 years. |
Потребление наркотиков неуклонно росло в течение последних 10 лет. |
It is actually this exposure that has led to the consumption of drugs. |
Собственно говоря, в результате этого воздействия и началось потребление наркотиков. |
The programmes should cover prevention as well as consumption. |
Эти программы должны охватывать как предотвращение, так и потребление. |
Even in Hungary consumption of healthy food over the whole year was prohibitively expensive for a large segment of the population. |
Даже в Венгрии потребление здоровых продуктов на протяжении всего года было недоступным из-за запретительных цен для значительной части населения. |
Although Indonesia continued to be a transit country for drug trafficking, the consumption of drugs was not yet a significant problem at the national level. |
Хотя Индонезия по-прежнему остается транзитной страной для незаконного оборота наркотиков, в национальном плане их потребление еще не вызывает тревоги. |
Similarly, in Maldives, tobacco consumption was regarded as no less a problem. |
На Мальдивах потребление табака рассматривается как не менее серьезная проблема. |
Household sample surveys used to compile size distribution data have frequently used consumption expenditure as their indicator of living standards. |
В выборочных обследованиях домашних хозяйств, применяемых для сбора данных об объеме распределения в качестве показателя уровня их жизни, зачастую использовались расходы на потребление. |
(b) NPISHs' final consumption expenditures, |
Ь) расходы на конечное потребление некоммерческих учреждений, обслуживающих домохозяйства, |
From a national accounts perspective, a CPI is a price index relating to household final consumption expenditures. |
ЗЗ. С точки зрения национальных счетов ИПЦ представляет собой индекс цен, касающийся расходов домохозяйств на конечное потребление. |
Imputed expenditures on consumption cannot be recorded without also recording imputed receipts from the sale of output of equal value. |
Условно исчисленные расходы на потребление не могут регистрироваться без одновременной регистрации условно исчисленных поступлений от продажи продукции аналогичной стоимости. |