| 5 "Collective consumption" would have been a more descriptive label. | 5 Более содержательным был бы термин «коллективное потребление». |
| Rural income and food consumption, 19952000 | Доходы и потребление продовольствия в сельских районах, 1995-2000 годы |
| Where people's basic needs have now been met, consumption has run out of control, through being seen as always a good thing. | После удовлетворения основных потребностей потребление выходит из-под контроля, хотя это рассматривается как положительное явление. |
| Countries with surpluses, such as Germany and Japan, had to rebalance their economies towards domestic consumption. | Странам с активным сальдо, таким как Германия и Япония, следует сбалансировать свою экономику, переориентировав ее на внутреннее потребление. |
| Left to themselves, financial agents prefer to finance Government or household consumption at high rates rather than become involved in long-term productive projects. | Оставленные без контроля финансовые агенты - вместо того, чтобы участвовать в долгосрочных продуктивных проектах, - предпочитают финансировать по высоким ставкам правительство или потребление домашних хозяйств. |
| However, findings suggest that most of the remitted money is spent on consumption and not necessarily for productive purposes. | Однако есть данные о том, что основная часть переводимых денег расходуется скорее на потребление, чем на производственные цели. |
| In addition, the promotion of public participation and of sustainable consumption is spotlighted. | Кроме того, указывается на необходимость поощрять участие населения и пропагандировать устойчивое потребление. |
| Alcohol consumption among adolescents is expanding, as the initiation has dropped to 12.5 years. | Расширяется потребление алкоголя среди подростков, так как возраст, в котором впервые пробуют алкоголь, снизился до 12,5 года. |
| Monthly average consumption rates of certain products have almost doubled during the past five years. | Среднемесячное потребление (СМП) определенных изделий за последние пять лет практически удвоилось. |
| Investment and private consumption picked up by late 2009 and gained intensity in the first half of 2010. | Инвестиции и частное потребление оживились в конце 2009 года, а затем заметно возросли в первой половине 2010 года. |
| In some advanced economies this situation pushed households to borrow in order to fund their consumption needs. | В некоторых развитых странах это положение вынуждало домашние хозяйства финансировать свое потребление за счет заемных средств. |
| Households in which consumption is not sufficient to meet even minimum nutritional requirements are considered to be "indigent". | Семьи, чье потребление ниже необходимого для удовлетворения минимальных потребностей в пище, считаются "нищими". |
| Households where per capita consumption falls below this line are considered "poor". | Семьи, чье потребление на человека ниже этой черты, считаются "бедными". |
| Diesel consumption by trucks is expected to double by 2050 and Asia's share will reach 34 per cent. | Потребление дизельного топлива грузовым автотранспортом должно вырасти к 2050 году, и доля Азии составит 34 процента. |
| Importantly, the President in his summary also highlighted that the green economy is about consumption as well as production. | Следует отметить, что Председатель в своем резюме также особо подчеркнул, что зеленая экономика охватывает как потребление, так и производство. |
| The remaining CFC consumption is mainly in the servicing sector and phasing it out has proved very challenging. | Потребление ХФУ сохраняется, главным образом, в секторе обслуживания, а его поэтапная ликвидация оказалась проблемной задачей. |
| The total cumulative CFC consumption between 2008 and 2014 amounts to 3,332.3 ODP tonnes. | Совокупное кумулятивное потребление ХФУ в период между 2008 и 2014 годами составляет 3332,3 тонны ОРС. |
| It includes any remaining non-process agent consumption, for example in use as a solvent. | Сюда входят любые остающиеся виды потребления, исключая потребление в качестве технологического агента, как, например, использование в виде растворителя. |
| The consumption of CFC113 ceased in 2006. | Потребление ХФУ-113 было прекращено в 2006 году. |
| Inadequate food consumption heightens vulnerability to infectious diseases, which in turn can keep the body from absorbing adequate food. | Недостаточное потребление пищи повышает уязвимость к инфекционным заболеваниям, которые, в свою очередь, могут препятствовать усвоению организмом надлежащего количества еды. |
| Certainly, real mean per capita consumption has increased since 1990. | В то же время после 1990 года реальное среднее подушевое потребление действительно увеличилось. |
| Despite the progress made, in 2006 the consumption of ODS increased, compared to 2005. | Несмотря на достигнутые успехи, в 2006 году потребление ОРВ по сравнению с 2005 годом увеличилось. |
| The US has two intertwined and critically important needs - to reduce oil consumption and to address global climate change. | Перед США стоят две взаимосвязанные и критически важные задачи - сократить потребление нефти и решить проблему изменения глобального климата. |
| It also plans to cut the consumption of fossil fuels in transport by 15 per cent by 2015. | Страна также планирует к 2015 году сократить потребление органического топлива в сфере транспорта на 15 процентов. |
| Current 2009 HCFC consumption (ODP-tonnes) | Текущее потребление ГХФУ в 2009 году(тонны ОРС) |