Английский - русский
Перевод слова Consumption
Вариант перевода Потребление

Примеры в контексте "Consumption - Потребление"

Примеры: Consumption - Потребление
Most CO2 emissions result from the burning of fossil fuels - coal, oil, and natural gas - for energy, global consumption of which is rising as the world economy grows. Большая часть выбросов CO2 происходит в результате сжигания ископаемого топлива - угля, нефти, природного газа - для получения энергии, потребление которой возрастает по мере роста мировой экономики.
Consumer spending in China now accounts for just 36% of GDP, about half the consumption share of GDP in the United States and Western Europe. Потребительские расходы в Китае в настоящее время составляют лишь 36% ВВП, около половины той доли, которую составляет потребление в ВВП у Соединенных Штатов и Западной Европы.
Real personal consumption expenditures rose at a 3% rate from the fourth quarter of 2013 to the first quarter of this year. Реальные расходы на личное потребление выросли в размере З% с четвертого квартала 2013 года по первый квартал этого года.
The study assesses children's well-being in terms of material conditions (related to household-income levels); health and safety; education; risky behavior (such as excessive alcohol consumption); and physical environment, including housing conditions. В рамках исследования оценивается благополучие детей с точки зрения материальных условий (связанных с уровнем семейного дохода); здоровья и безопасности; образования; рискованного поведения (такого как чрезмерное потребление алкоголя) и физической среды, включая жилищные условия.
Of course, rapid declines in asset values had an impact for a few months, but, with less leverage, the impact on net worth was lower and domestic consumption less vulnerable. Конечно, быстрое снижение ценности активов сказывалось в течение нескольких месяцев, но с меньшим кредитным рычагом это влияние на стоимость собственного капитала стало ниже, а внутреннее потребление стало менее уязвимым.
Moreover, given continuing malaise in credit and housing markets, private consumption will remain subdued; indeed, two percentage points of the 2.8% expansion in the last quarter of 2011 reflected rising inventories rather than final sales. Кроме того, учитывая продолжающиеся недомогания кредитных и жилищных рынков, частное потребление будет оставаться подавленным; в действительности два процентных пункта из 2,8% экспансии в последнем квартале 2011 года отразили рост запасов, а не конечных продаж.
Within this second transition, higher oil prices mean consumption by oil producers has to increase while that of oil consumers has to fall. В рамках этого второго перехода, более высокие цены на нефть подразумевают, что потребление производителями нефти должно увеличится, в то время как в странах потребителях нефти оно должно упасть.
Adam Smith wrote that "consumption is the sole end and purpose of production." Адам Смит писал, что «потребление - это единственный конец и цель производства».
New Zealand has no minimum consumption age for alcohol, however the minimum purchase age is 18. В Великобритании возраст свободного приобретения алкоголя - 18 лет, в то же время полный запрет на потребление алкоголя устанавливает минимальный возраст в 5 лет.
China expert Michael Pettis has shown that consumption as a percentage of Chinese GDP has fallen from an already low 46% in 2000 to 35.6% in 2009. Эксперт по Китаю Майкл Петтис показал, что потребление в процентах от ВВП Китая снизилось с уже низких 46% в 2000 году до 35,6% в 2009 году.
It can cut taxes to stimulate consumption and it can invest in construction, but these sectors currently need little help, except perhaps for the automobile industry. Оно могло бы сократить налоги, чтобы стимулировать потребление, и оно могло бы вложить капитал в строительство, но эти два сектора, в настоящее время, особо не нуждаются в помощи, кроме, пожалуй, автомобильной промышленности.
According to their estimates, consumption of beer in the country in the coming year will remain at the previous level, and that is the best case scenario. По их прикидкам, потребление пива в стране в будущем году останется на прежнем уровне, и это в лучшем случае.
The consumption of animal products has killed more people over the last century than auto accidents, all of the natural disasters and all of the wars combined. Потребление продуктов животного происхождения за последнее столетие убило больше людей, чем автокатастрофы, все стихийные бедствия и все войны вместе взятые.
And gasoline consumption, or production, will reach its limit in about ten years, and then go down, and we wonder what's going to happen with transportation. Потребление и производство бензина достигнет пика через примерно 10 лет, затем начнёт снижаться, и нам всем интересно, что случится с транспортом.
Countries are trying to break the credit freeze, bolster financial institutions, ease interest rates, strengthen safety nets, and revive consumption and investment in order to boost business, enable people to work, and lay the foundation for future growth. Страны пытаются сломать кредитный «лед», оказать содействие финансовым институтам, снизить процентные ставки, укрепить программы социальной поддержки, восстановить потребление и спрос, а также инвестирование для стимулирования развития бизнеса, позволяющего людям работать, а также заложить основы будущего экономического роста.
The decision to defer consumption in favour of expected future returns is a political choice, as much as it is a decision by individuals to save. Решение отложить потребление ради ожидаемой будущей выгоды - это политический выбор, и в равной мере - это решение об экономии со стороны отдельных членов общества.
GATT has established a working group to examine trade-related aspects of products whose sale and/or consumption is banned or severely restricted in the country of export on the grounds that they are harmful to human, animal or plant health or the environment. ГАТТ учредило Рабочую группу для изучения связанных с торговлей аспектов продукции, продажа и/или потребление которых запрещается или строго ограничивается в стране экспорта на том основании, что она вредна для здоровья людей, животных или растений или окружающей среды.
The improved world economic conditions had led to higher consumption in many tungsten-consuming sectors, including the automotive industry; nevertheless, some weakness persisted in the mining and construction industries. Благодаря улучшению общемировых экономических условий возросло потребление во многих вольфрамопотребляющих секторах, включая автомобилестроение, тем не менее некоторая вялость по-прежнему ощущается в горнодобывающей промышленности и в строительстве.
The representative of the United States of America stated that total domestic tungsten consumption was expected to be 8,400 metric tons in 1994, an increase of 18 per cent over the 1993 level. Представитель Соединенных Штатов Америки заявил, что совокупное внутреннее потребление вольфрама составит в 1994 году, как ожидается, 8400 метрич. т, увеличившись по сравнению с 1993 годом на 18%.
Indeed, with so many stages in the economic process (from imports, through production, to consumption and exports)and with prices associated with each of these stages it is hardly surprising that there is no single concise definition of inflation. Экономический процесс включает в себя множество этапов (импорт, производство, потребление и экспорт), на каждом из которых устанавливаются соответствующие цены, в связи с чем вряд ли кого может удивить отсутствие единого точного определения инфляции.
Production Account links the result of production process (output) to the using up of goods and services (intermediate consumption) when producing this output. Счет производства обеспечивает увязку результатов производственного процесса (выпуска) с использованием товаров и услуг (промежуточное потребление) для изготовления данной продукции.
On the European continent, the recovery took hold earlier than expected owing to an unanticipated boost from exports, while domestic sources of demand, especially private consumption, have lagged. Что касается стран континентальной Европы, то подъем в них начался раньше, чем ожидалось, благодаря неожиданному росту экспорта, тогда как внутренние компоненты спроса, особенно частное потребление, росли менее высокими темпами.
It appears, however, that using existing tax structures to provide incentives for environmental protection has not met with much enthusiasm, especially if it implies restructuring the rates or bases of broad-based income and consumption taxes. Однако представляется, что идея использования существующих налоговых структур для стимулирования охраны окружающей среды не была воспринята с большим энтузиазмом, особенно если она предусматривает изменение структуры ставок или пороговых показателей общих налогов на доходы и потребление.
During the past five years, women's health, both physical and psychological, has been increasingly affected in many countries by the consumption and abuse of alcohol, narcotic drugs and psychotropic substances. В последние пять лет во многих странах на физическом и психическом здоровье женщин все серьезнее сказывается потребление алкогольных напитков, наркотических средств и психотропных веществ и злоупотребление ими.
In the area of natural gas, a glossary on national gas resources was completed and a study on measures of gas conservation: household gas consumption and appliances was prepared. Что касается природного газа, то был составлен глоссарий по национальным газовым ресурсам и подготовлено исследование по теме «Меры по рациональному использованию запасов газа: потребление газа в домашних хозяйствах и бытовые приборы».