Английский - русский
Перевод слова Consumption
Вариант перевода Потребителей

Примеры в контексте "Consumption - Потребителей"

Примеры: Consumption - Потребителей
Models in the 200 series are designed for general consumption, and were available at major home electronics outlets around the world. Модели 200 серии были разработаны для основных потребителей, и были доступны у больших поставщиков домашней электроники по всему миру.
Since 1991, the country has levied a consumption tax on CO2 emissions. С 1991 года эта страна взимает налог с потребителей на выбросы СО2.
The most effective means of reducing drug production and trafficking is the gradual reduction in current and future drug consumption. Таким образом, наиболее эффективным путем борьбы с производством и оборотом наркотических средств является неуклонное сокращение числа нынешних и будущих потребителей.
The representative of the European Community said that improving the competition and consumption environment was a decisive factor for growth and sustainable development. Представитель Европейского сообщества заявил, что улучшение условий для конкуренции и защиты интересов потребителей выступает одним из решающих факторов экономического роста и устойчивого развития.
The government financial assistance programme provided help mainly to children from the poorest consumption groups. Вспомоществование по линии государственной программы финансовой помощи оказывается главным образом детям из числа представителей беднейших групп потребителей.
This initiative, which is supported by the government, is the first concrete response to the national environmental concerns to change French consumption behaviour. Эта инициатива, получившая поддержку правительства, является первым конкретным ответом на национальную экологическую озабоченность в целях изменения поведенческих установок французских потребителей.
The tap water supply is therefore reliable and safe for consumption. Тем самым обеспечивается бесперебойность водоснабжения и безопасность водопроводной воды для потребителей.
This is especially important for effecting the needed changes in lifestyles and consumption behaviour. Это особенно важно для осуществления необходимых изменений в образе жизни и поведении потребителей.
On top of this, subsidies for electricity consumption tend to benefit rich people more than the poor. К тому же субсидии для потребителей электроэнергии выгодны скорее состоятельным гражданам, чем бедноте.
In this section, we focus on consumption advisories and also provide a brief description of the risk communication challenges associated with small-scale gold mining. В настоящем разделе будут рассмотрены рекомендации для потребителей, а также дано краткое описание проблем, связанных с информированием о рисках в процессе мелкомасштабной золотодобычи.
Since 2007, EPS has prepared plans for the construction of new power plants and the expansion of existing plants to increase generating capacity and meet growing consumption demand. В 2007 году «Электроэнергетика Сербии» подготовила план строительства новых электростанций и расширение существующих предприятий с целью увеличения объёмов для обеспечения растущего спроса потребителей.
Meeting these consumption demands sets in motion a flow of materials and products, generating in the process wastes and by-products harmful to the environment and to human health. Деятельность, связанная с удовлетворением этих потребностей потребителей, вызывает движение материалов и продуктов, попутно создавая отходы и побочные продукты, наносящие ущерб окружающей среде и здоровью людей.
Consumer schools aim at preventing excessive debt and promoting responsible consumption. Деятельность школ потребителей направлена на предупреждение чрезмерной задолженности путем поощрения ответственного подхода к потреблению.
While the goal of curbing abusive practices is unanimously recognized, sustainable consumption is seldom included in national consumer protection legislations. Хотя цель борьбы со злоупотреблениями и получила всеобщее признание, задача устойчивого потребления редко включается в национальное законодательство о защите прав потребителей.
A dramatic fall in consumer confidence resulted in unprecedented decline in personal consumption. Сильное падение доверия потребителей привело к небывалому сокращению личного потребления.
The focus is on final consumption markets that may generate consumer protection concerns. Основное внимание в нем уделяется конечным потребительским рынкам, где возможны проблемы, связанные с нарушением прав потребителей.
The national energy balance will require statistics on inland consumption of petroleum products, distributed by consumer groups. Для составления национального энергетического баланса требуются статистические данные о внутреннем потреблении нефтепродуктов с разбивкой по группам потребителей.
The need for consumer guidelines in specific sectors, such as sustainable consumption, will be examined in this context. В этой связи будет изучена потребность в разработке руководящих принципов для потребителей в конкретных областях, например в области устойчивого потребления.
There is enough evidence to conclude that there is a core group of consumers in the society committed to adopting new consumption values and lifestyles. Имеется достаточно оснований для вывода о том, что в обществе существует основная группа потребителей, решительно стремящихся к внедрению новых потребительских ценностей и нового образа жизни.
It can be calculated by means of the average individual private consumption, which indicates the patterns of spending by consumers with disposable income. Он может быть рассчитан на основе среднего личного потребления, показывающего структуру расходов потребителей в рамках располагаемого дохода.
We recommend that we continue and examine all fresh fruits and vegetables based on real consumption data of the consumer population. Нам представляется целесообразным продолжить эту работу и изучить индексы для всех свежих фруктов и овощей на основе реальных данных о потреблении всей совокупностью потребителей.
Governments are encouraged to create or strengthen effective regulatory mechanisms for the protection of consumers, including aspects of sustainable consumption. Правительствам рекомендуется создавать или укреплять эффективные нормативные механизмы, регулирующие вопросы защиты потребителей, включая различные аспекты устойчивого потребления.
Efforts to strengthen social values supporting sustainable consumption have focused on education, awareness-raising and consumer information. Усилия по содействию утверждению социальных ценностей, ориентированных на рациональное потребление, были сосредоточены на образовании, повышении осведомленности и информировании потребителей.
Integral part of the subproject involves influence on consumption changes that appear as a consequence of customers' behavior. Неотъемлемой частью субпроекта является изучение влияния изменений в структуре потребления под воздействием поведения потребителей.
This growth highlights the importance of sustainable consumption, which requires a new approach to consumer needs and behaviour. Этот рост подчеркивает важность обеспечения отвечающего критериям устойчивости потребления, для чего требуется применить новый подход к потребностям и поведению потребителей.