Английский - русский
Перевод слова Consumption
Вариант перевода Потребление

Примеры в контексте "Consumption - Потребление"

Примеры: Consumption - Потребление
The working group covered the following topics: the illicit traffic in and consumption of heroin; the impact of electronic crime on drug-trafficking strategies; control of stimulants; and illicit trafficking by sea. Его рабочие группы рассмотрели такие вопросы, как незаконный оборот и потребление героина; воздействие электронных преступлений на стратегии борьбы с незаконным оборотом наркотиков; контроль над стимуляторами; а также незаконный оборот наркотиков на море.
Basic measures for the prevention of diarrhoea and cholera have focused on the protection of food and the safe handling of water for human consumption on the basis of the following activities: Для целей профилактики диареи и холеры предусматривается проведение ряда базовых мероприятий, направленных на безопасное потребление продуктов питания и питьевой воды, включая, в частности, следующие меры:
In fact, the European System of national and regional Accounts 1995 (ESA95), which corresponds completely in this regard with the System of National Accounts 1993 (SNA93), prescribes that the consumption of fixed capital must be estimated on the basis of the GCS. В действительности же Европейская система национальных и региональных счетов 1995 года (ЕСИС 1995 года), которая полностью соответствует в этом отношении Системе национальных счетов 1993 года (СНС 1993 года), предписывает, что потребление основного капитала должно оцениваться на основе ВЗК.
The market share of unleaded petrol increased from 2.5% in 1990 to 30% in 1996, while the consumption of leaded petrol has remained almost constant in recent years. Рыночная доля неэтилированного бензина возросла с 2,5% в 1990 году до 30% в 1996 году, в то время как потребление этилированного бензина в последние годы практически оставалось неизменным.
That organization had also informed the Government that methyl bromide consumption for such purposes would commence from 2006, in compliance with the international standard for phytosanitary measures number 15 of the International Plant Protection Convention, which concerned the treatment of wood packaging with methyl bromide. Эта организация также проинформировала правительство о том, что потребление бромистого метила для этих целей начнется в 2006 году в соответствии с международным стандартом для фитосанитарных мер Международной конвенции по защите растений, который касается обработки деревянной упаковочной тары с помощью бромистого метила.
It revealed that 35.1 per cent of men between the ages of 15 and 19, 22.4 per cent between the ages of 20 and 29 and 18 per cent between the ages of 30 and 49 engage in heavy alcohol consumption. Было установлено, что 35,1 процента мужчин в возрасте от 15 до 19 лет, 22,4 процента в возрасте от 20 до 29 лет и 18 процентов в возрасте от 30 до 49 лет практикуют неумеренное потребление алкоголя.
Euro for euro, dollar for dollar, yen for yen: energy and carbon taxes have a lower negative impact on a nation's economy, consumption, and jobs than income tax and VAT. Евро за евро, доллар за доллар, иена за иену: налоги на энергию и углерод оказывают меньшее негативное воздействие на экономику страны, рабочие места и потребление, чем налоги на прибыль и НДС.
Soluble coffee consumption is fairly stable in the mature coffee markets but has increased sharply in the emerging markets of Asia and the Pacific and to a lesser extent in Central and Eastern Europe and Southern Europe. На "зрелых" рынках потребление быстрорастворимого кофе является довольно стабильным, в то время как на формирующихся рынках Азии и Тихого океана, и в меньшей степени на рынках Центральной, Восточной и Южной Европы объем потребления этого товара резко растет.
(a) Promoting, where appropriate, energy/material efficiency standards and other approaches conducive to the sustainable consumption of natural resources relating to the development and management of human settlements; а) содействия внедрению, в соответствующих случаях, стандартов эффективного использования энергии/материалов и других подходов, стимулирующих устойчивое потребление природных ресурсов в контексте развития населенных пунктов и управления ими;
(a) Its domestic production of primary commercial fuel (oil, natural gas, coal and lignite) exceeded domestic consumption by at least 20 per cent; а) ее внутреннее производство первичного коммерческого топлива (нефть, природный газ, уголь и лигнит) превышает внутреннее потребление по меньшей мере на 20 процентов;
The development of environmental technologies, which reduce energy and resource consumption, emissions and waste per unit of output, has emerged as a new and rapidly growing industrial sector in many countries of the world economy. Разработка природоохранных технологий, которые снижают потребление энергии и материалов, выбросы и отходы на единицу продукции, превратилась в новый и быстрорастущий сектор промышленности во многих странах мирового экономического
The representative of Argentina explained that the process-agent use put forward by her country, which involved the use of bromochloromethane, was necessary because Argentina had started the process of ratifying the Beijing Amendment, which would ban consumption of bromochloromethane. Представитель Аргентины пояснила, что вид применения технологических агентов, предложенный ее страной, который связан с применением бромхлорометана, необходим, поскольку Аргентина приступила к процессу ратификации Пекинской поправки, запрещающей потребление бромхлорометана.
The Territory has an electricity production capacity of 42 million kilowatt hours and a consumption of 39 million kilowatt hours; production comes entirely from fossil-fuelled generators with an effective generating capacity of 25 megawatts. В Территории производится 42 миллиона киловатт-часов электроэнергии, а потребление составляет 39 миллионов киловатт-часов; вся электроэнергия производится исключительно за счет сжигания ископаемого топлива при эффективном потенциале производства в размере 25 мегаватт.
In summary, government consumption expenditure is equal to the sum of government production plus government purchases of goods and services that are distributed without charge to individuals and to the community at large. Короче говоря, расходы органов государственного управления на конечное потребление равны совокупному объему товаров и услуг, произведенных органами государственного управления или закупленных государством, которые безвозмездно распределяются среди физических лиц и в обществе в целом.
Several aggregates shown do not appear at all in the SNA - final domestic demand, which is the sum of private and government consumption and gross fixed investment, and total domestic demand, which also includes stockbuilding. Многие из приведенных агрегированных показателей вообще не фигурируют в СНС, например, конечное внутреннее потребление, которое представляет собой сумму личного и государственного потребления и валовых капиталовложений, и валовое внутреннее потребление, которое также включает в себя накопление запасов.
Government consumption is a component of GDP and is measured not at market prices (which are zero), but rather by whatever government spends to supply the public with "free" goods and services. Потребление органов государственного управления в качестве одного из компонентов ВВП рассчитывается не по рыночным ценам (которые равны нулю), а на основе затрат органов государственного управления на предоставление населению «бесплатных» товаров и услуг.
Noting that the contribution of aquaculture to global fish supplies continues to increase its potential in developing countries to enhance local food security and poverty alleviation and meet future demands in fish consumption, bearing in mind article 9.1.4 of the Code, отмечая, что благодаря вкладу аквакультуры в мировые рыбные запасы продолжается укрепление ее потенциала в развивающихся странах в плане повышения продовольственной безопасности на местах и сокращения масштабов нищеты, а также удовлетворения будущего спроса на потребление рыбы, учитывая при этом статью 9.1.4 Кодекса,
The organization focuses on the environmental education work that comprises two of the Millennium Development Goals focusing on care of the environment and education, such as sustainable consumption, geo-historic research, heritage preservation and local sustainable development. Организация уделяет основное внимание деятельности по экологическому просвещению, которая включает две Цели развития тысячелетия - в области охраны окружающей среды и образования, уделяя особое внимание таким вопросам, как устойчивое потребление, геоисторические исследования, сохранение исторического наследия и устойчивое развитие на местном уровне.
Aware that methyl bromide consumption, particularly in the quarantine and pre-shipment sector, is increasing in many parties operating under paragraph 1 of Article 5 of the Montreal Protocol, сознавая, что потребление бромистого метила, в частности, в секторе карантинной обработки и обработки перед транспортировкой, растет во многих Сторонах, действующих в рамках пункта 1 статьи 5 Монреальского протокола,
Given that ODP-tonne figures were calculated by multiplying the quantity of a substance in metric tonnes by its ozone-depletion potential, the number of decimal places used would also affect how many metric tonnes of a substance a party could import and have it counted as zero consumption. Поскольку показатели в тоннах ОРС рассчитываются путем умножения количества вещества в метрических тоннах на его показатель озоноразрушающей способности, от числа используемых десятичных знаков будет также зависеть, какое количество метрических тонн того или иного вещества Сторона может импортировать и считать как нулевое потребление.
Please specify how the national and rural poverty line in your country is determined (i.e. income, consumption or other well-being measure or absolute or relative poverty line) Просьба указать, каким образом определяется черта бедности общенационального и сельского населения в Вашей стране (доход, потребление или другая мера благосостояния либо абсолютная или относительная черта бедности)
In an era when demand from traditional markets is weakening, countries in the region need to rebalance their growth, basing it more on domestic consumption and greater levels of intraregional trade; В эпоху, когда спрос со стороны традиционных рынков слабеет, странам региона необходимо вновь сбалансировать свой рост с большей опорой на внутреннее потребление и более высокий уровень внутрирегиональной торговли;
Key issues for the transition - such as raised awareness, public participation, sustainable consumption and re-skilling the labour force - were essentially connected to a shift in peoples' attitudes towards sustainable development; Ключевые вопросы для перехода, такие как более высокая информированность, участие общественности, устойчивое потребление и переквалификация рабочей силы, по существу связаны с изменением взглядов людей в сторону устойчивого развития;
In equation 1, the education expenditures are deducted from final consumption (in the Finnish case from general government) expenditures and reclassified as intermediate inputs (education services are used in the learning process of students). В уравнении 1 расходы на образование вычитаются из расходов на конечное потребление (в случае Финляндии - из расходов сектора органов управления) и реклассифицируются в качестве промежуточных ресурсов (образовательные услуги используются в процессе обучения учащихся).
In the adult population, 1 per cent of respondents admitted daily consumption of wine according to the Statistical Office of the Slovak Republic, which confirms a stabilised trend with the exception of 2004; 6 per cent of respondents drink wine 2 - 3 times a week. По данным Статистического управления Республики Словакия, среди взрослого населения 1% респондентов признали ежедневное потребление вина, что подтверждает стабильную тенденцию за исключением 2004 года; 6% респондентов потребляют вино 2-3 раза в неделю.