| Bread consumption was high in most of Western Europe by the 14th century. | Потребление хлеба в течение XIV столетия в большей части западной Европы было высоким. |
| Public schools are not permitted to have "24/7" conduct policies which sanction students for alcohol consumption outside of school. | Государственным школам запрещается иметь правила поведения «24/7» о санкциях для учеников за потребление алкоголя вне школы. |
| Since 1994, consumption of drugs has been decriminalized. | С 1994 года потребление наркотиков было декриминализовано. |
| With imports of inexpensive chicken from the U.S., chicken prices fell quickly and sharply across Europe, radically affecting European chicken consumption. | С импортом недорогих куриных окорочков из США, цены на курятину быстро и резко упали по всей Европе, коренным образом повлияв на потребление европейской курицы. |
| Ozerov had his own ("non-partisan") program for the recovery of the Russian budget, which was mainly fed by consumption taxes. | У Озерова была своя («беспартийная») программа оздоровления российского бюджета, питавшегося преимущественно налогами на потребление. |
| Building on this work, scientists began measuring oxygen consumption during exercise. | Основываясь на этих работах, ученые начали измерять потребление кислорода во время тренировок. |
| Exports increased to 20 million tons in 1985, before internal consumption began increasing faster than production. | В 1985 году экспорт увеличился до 20 миллионов тонн, прежде чем внутреннее потребление стало расти быстрее, чем добыча. |
| If that cannot buy enough to satisfy their needs they will be forced to reduce their consumption. | Если их будет недостаточно, чтобы удовлетворить нужды, то им придется снизить потребление. |
| US consumption has collapsed and many investors have lost large amounts of money on the Stock Exchange. | Потребление США потерпело крах и многие инвесторы потеряли на фондовой бирже крупные суммы денег. |
| The energy created by these primary producers is important for the community because it is transferred to higher trophic levels via consumption. | Энергия, созданная этими первичными производителями, важна для сообщества, потому что она передается более высоким трофическим уровням через потребление. |
| They demanded that a plant be built in Bolivia to process the gas and that domestic consumption had to be met before export. | Они потребовали, чтобы в Боливии был построен завод по переработке газа, а внутреннее потребление имело приоритет экспортом. |
| Like methanol intoxication, treatment is ethanol consumption. | Как при интоксикации метанолом, лечение - потребление этанола. |
| In spite of the ideal of moderation, consumption of alcohol was often high. | Несмотря на существующий идеал умеренности, потребление алкоголя в это время в целом было высоким. |
| The dimensions covered are therefore (adjusted) disposable income, (actual) final consumption, and wealth. | Таким образом, охватываемыми компонентами являются (скорректированный) располагаемый доход, (фактическое) конечное потребление и богатство. |
| This account shows the labour income and consumption for each age group. | Этот счет показывает доход от трудовой деятельности и потребление по каждой возрастной группе. |
| The first step was to link the average consumption expenditures to the households, by household composition. | Первый этап состоит в том, чтобы увязать средние расходы домашнего хозяйства на потребление с его составом. |
| For each individual in the micro source a disposable income is calculated and private consumption is known. | В отношении каждого индивидуума в источнике микроданных рассчитан располагаемый доход и известно его частное потребление. |
| We also need to introduce a progressive income tax, increase the understated social standards, stimulate consumption and adopt other socially oriented measures. | Нам также необходимо ввести прогрессивный подоходный налог, поднять заниженные социальные стандарты, стимулировать потребление и принять другие социально ориентированные меры. |
| Average consumption of 0.1 g of fructo-oligosaccharides (FOS) and inulin per day is considered to be effective. | В среднем эффективным считается ежедневное потребление 0,1 г фруктоолигосахаридов (ФОС) и инулина. |
| To propagandize consumption of narcotic and psychotropic preparations, alcohol, tobacco smoking. | Пропагандировать потребление наркотических и психотропных препаратов, алкоголя, табакокурения. |
| Alcohol consumption, especially in prime years, ...when a personality is being formed, is not only undesirable, but also intolerable. | Потребление алкоголя, особенно в раннем возрасте, ...когда формируется личность - не только нежелательно, но и недопустимо. |
| Public consumption is just as progressive as transfer payments. | Общественное потребление такое же прогрессивное, как и трансфертные платежи. |
| Private consumption accounts for only about 37% of China's GDP - the smallest share of any major economy. | Частное потребление составляет всего около 37% ВВП Китая - наименьшую долю любой из больших экономик. |
| Indeed, it so greatly fueled American demand that total spending (consumption plus investment) actually grew much faster than production. | В самом деле, это так способствовало американскому спросу, что общие траты (потребление плюс инвестиции) в действительности росли намного быстрее, чем производство. |
| Moreover, despite South Korea's dependence on exports, domestic consumption is robust. | Более того, несмотря на зависимость Южной Кореи от экспрта, внутреннее потребление остается стабильным. |