Английский - русский
Перевод слова Consumption
Вариант перевода Использования

Примеры в контексте "Consumption - Использования"

Примеры: Consumption - Использования
An alternative solution is to reduce consumption. В качестве альтернативы можно привести меры по сокращению использования.
Yet, this land consumption also underlines the strategic importance of transportation in the economic and social welfare of cities. Кроме того, подобный характер использования земель для перевозок также подтверждает стратегическую важность транспорта в экономическом и социальном развитии городов.
This shows the huge potential for improving efficiency in domestic hydrocarbon consumption through the large-scale introduction of alternative energy sources. Это свидетельствует о больших возможностях повышения эффективности внутреннего использования углеводородного сырья при условии масштабного внедрения альтернативных источников энергии.
That's 15 minutes of our cup consumption. Это 15 минут нашего их использования.
In order to reduce the volume of documentation and minimize paper consumption, these documents will be available in limited quantities only. В целях сокращения объема документации и сведения до минимума использования бумаги эти документы подготовлены в ограниченном количестве.
A universal reduction in emission levels and the consumption of ozone-depleting substances has resulted largely because of economic recession. Всеобщее снижение уровней выбросов и использования разрушающих озоновый слой веществ произошло главным образом в результате экономического спада.
Tax differentiation is especially used in relation to fuel taxes in order to encourage the consumption of less polluting fuels. Дифференциация ставок налогов применяется особенно часто в отношении налогов на топливо с целью стимулирования использования топлив с низким показателем загрязнения.
Due to economic circumstances this has resulted in a dramatic reduction in pesticide consumption. Сложившаяся экономическая ситуация привела к резкому сокращению использования пестицидов.
Rational patterns of energy, water and land consumption should be promoted. Следует поощрять создание рациональных моделей энергопотребления, использования воды и земель.
Although pesticide consumption has declined overall, crop production continues to rely heavily on chemical treatments. Несмотря на общее сокращение использования пестицидов, производство сельскохозяйственных культур по-прежнему находится в сильной зависимости от обработки химическими веществами.
This Balance Sheet of Food Commodities starts with the production of food and ends with its consumption. Данный баланс продовольственных ресурсов отражает движение продукции от момента производства до конечного ее использования.
Moreover, it is easily and affordably treatable through the consumption of iodized salt. Эту болезнь, однако, можно легко и недорого лечить путем использования йодированной соли.
Assets associated with domestic consumption are more common than public assets. Культурные активы для домашнего использования имеют более широкое распространение, чем публичные активы.
This has encouraged the rapid growth in natural gas consumption as a replacement for fuel oil, kerosene and liquefied petroleum gas (LPG). Это способствует быстрому расширению использования природного газа вместо мазута, керосина и сжиженного нефтяного газа (СНГ).
Some items are not affected because average consumption does not change. Показатели по некоторым предметам не меняются, поскольку их средние коэффициенты использования остаются неизменными.
Coupled with the increased use of mobile electronic devices as distribution tools for published materials, this has greatly reduced paper consumption at the Secretariat. В сочетании с расширением использования мобильных электронных устройств в качестве средства распространения публикуемых материалов это существенно сократило потребление в Секретариате бумаги.
A charge reflecting the consumption of an intangible asset over its useful life. Отчисления на возмещение износа нематериальных активов в течение срока их полезного использования.
It gave the choice to countries to continue using the convention to allocate the whole of FISIM to intermediate consumption of a notional industry. Странам предоставлялась возможность дальнейшего использования этой условности для отнесения всего объема УФПИК к промежуточному потреблению номинальной отрасли.
It is required throughout the life cycle of assets, from sourcing (contracting) through development, implementation and consumption. Такое управление необходимо на протяжении всего цикла использования активов, начиная с подбора поставщика (заключения контракта) и заканчивая этапами разработки, внедрения и употребления.
The application of technologies will be critical to both improving the efficiency of resource use and diversifying economic and resource consumption options. Использование современных технологий является важнейшим условием повышения эффективности использования ресурсов, а также диверсификации экономики и источников энергии.
Knowledge of wise consumption in the market economy is needed, even if the material resources available for use are very scarce. Необходимо обладать знаниями разумного потребления в рыночной экономике, даже если имеющиеся для использования материальные ресурсы очень скудны.
It aims to maintain a stable level of consumption and keep material and energy use at sustainable levels. Она направлена на поддержание стабильного уровня потребления и на сохранение использования материалов и энергии на устойчивом уровне.
This transaction is recorded as intermediate consumption in the use table. Эта сделка учитывается в таблице использования как промежуточное потребление.
Energy production, consumption and use require the utilization of land resources. Для производства, потребления и использования энергии необходимы земельные ресурсы.
In addition to the impacts on human health described above, energy production, consumption and use releases various toxic chemicals. Помимо последствий для здоровья человека, о которых говорится выше, в результате производства, потребления и использования энергии высвобождаются различные токсичные химические вещества.