| These economies are forecast to maintain their momentum in 1998, with private consumption and investment replacing exports as the main source for continuing growth. | В 1998 году в этих странах, согласно прогнозам, сохранятся темпы роста, а личное потребление и частные капиталовложения станут основным источником дальнейшего роста вместо экспорта. |
| Growth is now being driven by domestic demand with both investment and consumption rising strongly. | В настоящее время рост обеспечивается за счет внутреннего спроса, при этом капиталовложения и потребление растут высокими темпами. |
| Oil consumption in the economies in transition grew for the first time since 1988. | Впервые с 1988 года возросло потребление нефти в странах с переходной экономикой. |
| 3 Apparent consumption refers to gross domestic output less exports plus imports. | З Расчетное потребление равняется валовому внутреннему производству за вычетом экспорта плюс импорт. |
| Fish intake rose slightly although consumption was still low compared with other European countries. | Потребление рыбы несколько увеличилось, хотя в целом оно по-прежнему ниже по сравнению с другими европейскими странами. |
| Since sustainable consumption depends on the availability of environmentally sound goods and services, it is closely tied to sustainable production. | Поскольку рациональное потребление зависит от наличия экологически безопасных товаров и услуг, оно тесно связано с рациональным производством. |
| Governments should consider measures to promote pricing of products and services that takes account of environmental costs and promotes sustainable consumption. | Правительствам следует рассмотреть вопрос о принятии мер, способствующих установлению таких цен на продукцию и услуги, которые включают в себя экологические издержки и поощряют рациональное потребление. |
| Consumer spending was strong in the second half of the year before the increase in the consumption tax in April 1997. | Уровень потребительских расходов был высоким во втором полугодии до повышения налога на потребление в апреле 1997 года. |
| These were paid for by taxes levied on consumption versus production. | Эта деятельность оплачивалась за счет налогов на потребление, а не за счет производства. |
| Gross output of a railway body less the value of its intermediate consumption. | Валовая продукция хозяйствующего субъекта на железнодорожном транспорте за вычетом расходов на его промежуточное потребление. |
| Tobacco advertising encourages smoking and increases tobacco consumption. | Реклама табака поощряет курение и увеличивает потребление табачных изделий. |
| Nevertheless, consumption is growing steadily year by year, except in the case of coca paste. | Тем не менее их потребление медленно растет из года в год, за исключением кокаиновой пасты. |
| Currently the general consumption of gas has increased dramatically from 900 tones to 4000 tones. | В настоящее время общее потребление газа резко возросло - с 900 до 4000 тонн. |
| In high-income groups, food consumption is inelastic in relation to incomes. | В высокодоходных группах населения потребление продуктов питания неэластично по доходам. |
| CFC consumption in thousands of ODPa tons | Потребление ХФУ в тысячах тонн потенциала, истощающего озоновый слой |
| However, consumption is expected to increase in accession countries as they adjust to new conditions and integrate CAP. | Однако ожидается, что это потребление возрастет в странах-кандидатах на вступление по мере их адаптации к новым условиям и перехода к ОСП. |
| Figure II: Total pesticide consumption per area of agricultural land | Рис. II: Общее потребление пестицидов в расчете на единицу площади сельскохозяйственных земель |
| At the same time domestic consumption in the transition countries is developing only slowly. | В то же время внутреннее потребление в странах переходного периода увеличивается весьма медленно. |
| It is necessary to focus on a global approach and to address all three areas: production, trafficking and consumption. | Необходимо фокусировать внимание на глобальном подходе и рассматривать все три сферы: производство, торговлю и потребление. |
| The study shows that consumption of sugar, animal fats and meat products increases sharply in proportion to income. | Как показывает анализ, с повышением доходов резко увеличивается потребление сахара, животных жиров, мясных изделий. |
| Tobacco entails heavy opportunity costs for poor households in which addicted tobacco users spend a significant amount of household resources on tobacco consumption. | Табак оборачивается серьезными издержками упущенных возможностей для малоимущих семей: пристрастившиеся к табаку тратят значительную долю семейных средств на его потребление. |
| Household consumption has been recovering strongly, boosted by increases in real wages and pensions. | Активно растет потребление домашних хозяйств, чему способствует увеличение реальной заработной платы и пенсий. |
| Moreover, consumption of vegetables has increased significantly in the past 25 years. | Кроме того, за последние 25 лет значительно возросло потребление овощей. |
| There is no term for business consumption because corporations consume only intermediate goods. | В этом равенстве отсутствует предпринимательское потребление, так как корпорации потребляют лишь промежуточную продукцию. |
| The ban on drug production, trafficking and consumption has been codified in the new Afghan constitution. | Запрет на производство, оборот и потребление наркотиков кодифицирован в новой конституции Афганистана. |