Английский - русский
Перевод слова Consumption
Вариант перевода Потребление

Примеры в контексте "Consumption - Потребление"

Примеры: Consumption - Потребление
Private consumption was strong, supported by further substantial gains in employment and a fall in the household savings ratio. Частное потребление возросло, чему способствовало значительное увеличение занятости и сокращение нормы сбережения домохозяйств.
While sawlog exports grew by 11.8%, growth of domestic consumption was only 6.3%. Если экспорт пиловочника увеличился на 11,8%, то внутреннее потребление возросло всего на 6,3%.
However as production increased less, by only 6.6%, consumption fell. Однако, поскольку прирост производства был меньше, всего 6,6%, потребление сократилось.
Sawnwood exports fell by 34.2% during the same period, while domestic consumption is constantly increasing. Экспорт пиломатериалов за тот же период снизился на 34,2%, в то время как внутреннее потребление постоянно растет.
As mentioned already in previous issues of the Review, Russian consumption of sawnwood is in a freefall. Как уже отмечалось в предыдущих выпусках Обзора, потребление пиломатериалов в России находится в свободном падении.
Meanwhile, in the Russian Federation (and the CIS subregion) and central and eastern Europe, consumption has increased significantly. В то же время в Российской Федерации (и субрегионе СНГ) и в странах центральной и восточной Европы потребление значительно возросло.
The challenge is to enable freedom of mobility while reducing the consumption of fossil fuels. Сложнейшая задача заключается в том, чтобы обеспечить свободу передвижения, сократив при этом потребление ископаемых видов топлива.
Global oil production is already peaking, yet consumption is expected to continue rising in the coming years. Добыча нефти в мире достигла своего пика, при этом ожидается, что в ближайшие годы потребление будет продолжать расти.
Sale or consumption is the sum of production plus imports minus exports of ODS. Продажа или потребление ОРВ складываются из суммы производства и импорта за вычетом их экспорта.
For example, no common agreement exists on whether to measure poverty using income or consumption. Например, нет согласия по вопросу о том, что положить в основу измерения бедности: доход или потребление.
The costs of providing these services will be treated as intermediate consumption and rents will be net of these. Расходы по предоставлению таких услуг будут рассматриваться как промежуточное потребление и вычитаться из арендной платы.
As mentioned above, these flows not only sustain consumption in home countries but also support investment activities and lead to higher output growth. Как уже упоминалось выше, эти переводы не только поддерживают потребление, но и способствуют инвестиционной деятельности и достижению более высоких темпов роста в принимающих странах.
Intermediate consumption by these industries by quarters was defined in terms of its share in output recorded in the corresponding year. Промежуточное потребление этих отраслей по кварталам определялось на уровне его доли в выпуске, сложившейся в соответствующем году.
As incomes rise, consumption will increase, creating considerable scope for both domestic production and trade. С ростом доходов увеличивается и потребление, что открывает большие возможности для отечественного производства и торговли.
Household consumption increased strongly, fuelled by rising real wages and pensions in almost all countries. В результате роста реальной заработной платы и пенсий почти во всех странах резко возросло потребление в домашних хозяйствах.
Household final consumption expenditure (constant prices); Annual net premium income (value) Расходы домохозяйств на конечное потребление (в постоянных ценах); годовой чистый доход от сбора взносов (стоимость)
The region's growth in 2000 was driven by exports, but consumption and investment also made positive contributions. Основную роль в обеспечении роста экономики стран региона в 2000 году сыграл экспорт, хотя определенный вклад внесли также потребление и инвестиции.
The basis of the calculation was the so-called low consumption; these expenses were assumed to be indispensable. В качестве базы для расчета взято так называемое низкое потребление; эти расходы были сочтены насущными.
The Indian economy benefited from record low interest rates that spurred domestic consumption. На положении в индийской экономике благоприятно отразились рекордно низкие процентные ставки, которые стимулировали внутреннее потребление.
Although alcohol consumption was not high, its increased use was associated with the rise in tourism and the drug traffic. Хотя потребление спиртных напитков не является значительным, увеличение их использования связано с ростом туризма и торговлей наркотиками.
At the same time, the domestic consumption of wood products in developing countries has been increasing rapidly. В то же время в развивающихся странах быстрыми темпами растет внутреннее потребление древесной продукции.
The money spent on overall household consumption worldwide increased 68 per cent between 1980 and 1998. В период между 1980 и 1998 годом расходы на совокупное личное потребление во всем мире увеличились на 68 процентов.
At the same time, remittances can encourage consumption of imported goods and create dependency among migrants' households in the countries of origin. Одновременно с этим денежные переводы могут стимулировать потребление импортных товаров и создавать зависимость среди семей мигрантов в странах происхождения.
Electricity consumption is another factor to consider. Потребление электроэнергии является еще одним фактором для рассмотрения.
A high consumption of electricity will perhaps purify a volume of air greater, but will also certainly more noise. Высокое потребление электроэнергии будет возможно очистить объем воздуха больше, но также, безусловно, больше шума.