| The present consumption of fruit and vegetables is at a low level, and there is a disproportionately large fat consumption. | В настоящее время потребление фруктов и овощей находится на низком уровне, а потребление жиров несоразмерно велико. |
| Global mercury consumption vs. supply 2005-2017 Status quo consumption vs. supply | Глобальное потребление ртути в сравнении с предложением, 2005-2017 годы Потребление в сравнении с предложением при сохранении статус-кво |
| Secondly, while consumption of the stock of fixed capital is treated as a negative item in reaching conventional estimates of national income, no account is taken of the consumption of non-produced natural resources. | Во-вторых, хотя потребление основного капитала рассматривается в качестве негативной позиции при подготовке традиционных оценок национального дохода, потребление непроизводимых природных ресурсов никоим образом не учитывается. |
| Aside from economic unavailability of luxuries such as spices, decrees outlawed consumption of certain foods among certain social classes and sumptuary laws limited conspicuous consumption among the nouveaux riches. | Помимо экономической недоступности предметов роскоши, таких как специи, декреты запрещали потребление некоторых продуктов определённым сословиям, а сумптуарные законы ограничивали демонстративное потребление среди нуворишей. |
| For corporations intermediate consumption, compensation of employees, taxes on production, consumption of fixed capital and gross fixed capital formation are the relevant expenditure categories. | Для корпораций соответствующими категориями расходов являются промежуточное потребление, компенсации, выплачиваемые служащим, налоги на производство, потребление основного капитала и валовой прирост основного капитала. |
| A price index could be defined for total final consumption expenditures in the economy i.e., for the combined final consumption expenditures of households and governments. | Может быть также определен индекс цен совокупных расходов на конечное потребление в масштабах всей экономики, т.е. суммы расходов на конечное потребление домохозяйств и государственных органов. |
| Whereas COICOP covers final consumption and related expenditures to households, COPP would cover intermediate consumption of producers, including non-market producers and producers in the household sector. | КПТУН охватывает конечное потребление и соответствующие расходы домохозяйств, в то время ка КРПЦ будет охватывать промежуточное потребление производителей, включая нерыночных производителей и производителей из сектора домохозяйств. |
| A case can be made that government consumption of final goods and services, like corporate consumption, is everywhere equal to zero. | Можно утверждать, что потребление конечных товаров и услуг органами государственного управления, как и потребление корпорациями, везде равно нулю. |
| Each project involves labour input of 100, intermediate consumption 20, consumption of fixed capital 15. | В рамках каждого проекта затраты распределяются следующим образом: затраты труда - 100 единиц, промежуточное потребление - 20 единиц, потребление основного капитала - 15 единиц. |
| It had also reported halon consumption in 2004 maintaining its status of non-compliance and methyl bromide consumption in 2004 which represented a deviation from its obligation to freeze consumption. | Она также представила данные по потреблению галонов в 2004 году, указывающие на сохранение ее статуса несоблюдения, и по потреблению бромистого метила в 2004 году, согласно которым имеет место отклонение от взятого этой Стороной обязательства заморозить потребление. |
| The Party had also reported 2005 consumption of 0.385 ODP-tonnes of carbon tetrachloride, an amount exceeding its 2004 consumption of zero ODP-tonnes and its maximum allowable consumption of zero ODP-tonnes. | Сторона также сообщила о потреблении тетрахлорметана в размере 0,385 тонны ОРС, что превышает ее потребление в 2004 году в объеме ноля тонн ОРС и установленный для нее максимально допустимый уровень потребления, составляющий ноль тонн ОРС. |
| By definition, refrigerant consumption is equal to mean mass consumption of refrigerant throughout the test in question, the duration of which shall be 3 hours or more. | По определению потребление хладагента равно среднему потреблению охладителя по массе в течение всего данного испытания, продолжительность которого должна составлять не менее З часов. |
| Some of the requests indicate that the extra consumption was in the form of imports of polyols; other requests provide no information on the source of the additional consumption. | В одних просьбах указывается, что дополнительное потребление происходило в форме импорта полиолов; в других информация об источнике дополнительного потребления не приводится. |
| This EU estimate does not fully account for trade statistics suggesting significant consumption of HgO batteries, since physical evidence of such consumption levels has not yet been produced. | В этой оценке для ЕС не учитывается полностью статистика торговли, которая указывает на значительное потребление батарей HgO, поскольку физически наличие такого объема потребления пока не подтверждается. |
| Although consumption is presumably part of this set of issues, only 25 per cent of reports referred to consumption as such. | Хотя, как предполагается, потребление является составной частью этого комплекса вопросов, лишь в 25 процентах от общего числа докладов непосредственно упоминались вопросы потребления как таковые. |
| Highlights Apparent consumption of sawn hardwood in the UNECE region decreased by 3% in 2004 as compared with 2003, largely due to falling consumption by the United States furniture industry. | В 2004 году видимое потребление пиломатериалов лиственных пород в регионе ЕЭК ООН уменьшилось по сравнению с 2003 годом на 3%, что было вызвано главным образом сокращением спроса со стороны мебельной промышленности Соединенных Штатов. |
| Government consumption expenditure is often abbreviated as "government consumption", and is typically much larger than government production. | Расходы на потребление органов государственного управления зачастую кратко называют «потреблением органов государственного управления», при этом оно обычно значительно больше объема производимой ими продукции. |
| Expenditure on health rose relatively rapidly compared to general government consumption expenditure, but the increase was relatively low as compared to private consumption expenditure. | Расходы на здравоохранение характеризовались относительно быстрым ростом по сравнению с расходами на потребление органов общего управления, однако этот прирост был относительно низким по сравнению с расходами на личное потребление. |
| The methyl bromide consumption data for Turkmenistan currently held by the Secretariat indicated that 2005 was the first year that the Party had recorded methyl bromide consumption. | Имеющиеся в настоящее время у секретариата данные о потреблении бромистого метила по Туркменистану свидетельствуют о том, что впервые эта Сторона зарегистрировала потребление бромистого метила в 2005 году. |
| It also represented, however, an increase in CFC consumption relative to 2005, for which Albania had reported CFC consumption of 14.3 ODP-tonnes. | Вместе с тем этот показатель также свидетельствует об увеличении потребления ХФУ по сравнению с 2005 годом, потребление ХФУ в котором согласно представленным Албанией данным составило 14,3 тонны ОРС. |
| The aggregate in the case of the ICP and the Eurostat-OECD PPP Programme is household final consumption expenditure or individual consumption expenditure of households. | В случае ПМС и Программы сопоставлений ППС Евростата-ОЭСР агрегатом являются расходы на конечное потребление домашних хозяйств или расходы домашних хозяйств на индивидуальное потребление. |
| "Possible non-compliance" means that consumption is not fully accounted for by exempted or allowed uses and the excess consumption is yet to be clarified or accounted for. | "Возможное несоблюдение" означает, что потребление не полностью объясняется освобожденными или разрешенными видами применения, и избыточное потребление только предстоит разъяснить или объяснить, но при этом у Стороны было более шести недель для того, чтобы ответить. |
| Uses of a product typically comprise final consumption, intermediate consumption, exports, GFCF and changes in inventories. | Использование какого-либо продукта, как правило, включает в себя конечное потребление, промежуточное потребление, экспорт, ВНОК и изменения в запасах. |
| Just as it is instructive to look at how government consumption affects groups of individuals, it is desirable to look at patterns of household consumption. | Насколько полезно проанализировать, каким образом государственное потребление влияет на положение тех или иных групп населения, настолько же желательно выяснить структуру потребления домашних хозяйств. |
| In addition, of the 126 Article 5 Parties, almost half had no consumption of methyl bromide and a further 30 per cent had annual consumption below 60 tonnes, so only 27 countries posed a significant challenge. | Кроме того, из 126 Сторон, действующих в рамках статьи 5, почти половина не потребляет бромистого метила, а еще в 30 процентах его годовое потребление составляет менее 60 тонн, следовательно, серьезное положение возникает лишь с 27 странами. |