Английский - русский
Перевод слова Consumption
Вариант перевода Потребление

Примеры в контексте "Consumption - Потребление"

Примеры: Consumption - Потребление
In the late 1980s, China's consumption of ores and concentrates was estimated at 25,000 metric tons per annum, of which 10,000 metric tons was accounted for by domestic demand. В конце 80-х годов потребление руд и концентратов в Китае, по оценкам, составляло 25000 метрич. т в год, из которых 10000 метрич. т приходились на долю удовлетворения внутреннего спроса.
It has been rightly argued that education, health care, credit and food are not "household public goods"; 52/ they are individual goods that are rival and exclusive in consumption. Вполне правы те, кто утверждает, что образование, здравоохранение, кредиты и продовольствие не являются "общественными благами домашнего хозяйства" 52/; они являются индивидуальными благами, потребление которых связано с соперничеством и исключительностью.
The expenditure for the previous period averaged $61,400 per month, but consumption of such items is expected to be lower during the current period because of the downsizing of the Mission's military component. Расходы в предшествующем периоде составляли в среднем 61400 долл. США, однако ожидается, что в течение текущего периода потребление таких предметов уменьшится ввиду сокращения численности военного компонента Миссии.
We support the convening of an international conference on narcotic drugs to focus on a comprehensive approach to the problem, including the consumption, the production and the trafficking of drugs, related crimes and the social and economic aspects of the problem. Мы поддерживаем идею созыва международной конфёренции по вопросу о наркотиках, с тем чтобы сосредоточить усилия на разработке всеобъемлющего подхода к этой проблеме, включая потребление, производство и торговлю наркотиками, связанные с этим преступления и социально-экономические аспекты проблемы.
From the point of view of service consumers - be they final consumers or intermediate users - the cost of inefficiencies is the functional equivalent of a consumption tax that reduces their welfare or diminishes their competitiveness. С точки зрения потребителей услуг, конечных или промежуточных, обусловленные диспропорциями издержки являются функциональным эквивалентом налога на потребление, который уменьшает их благосостояние или снижает их конкурентоспособность.
Despite the enormous efforts made by Governments and non-governmental organizations, drug consumption and trafficking had continued to increase, to the point where more and more sectors of the international community were expressing concern about the efficiency of the international monitoring and control system. Оратор отмечает, что, несмотря на активную деятельность правительств и неправительственных организаций, потребление и оборот наркотических средств продолжают увеличиваться и все больше секторов международного сообщества высказывают свою озабоченность по поводу эффективности международного наблюдения и контроля.
While drug consumption was not a social problem in Cuba, control measures were being carried out to prevent abuse, the system for the control of psychotropic drugs was being strengthened, and national legislation was being updated to deal with the phenomenon more effectively. Хотя потребление наркотиков не является социальной проблемой, в стране проводятся мероприятия по контролю, с тем чтобы избежать злоупотребления наркотиками, а также укрепляется система контроля за психотропными веществами и осуществляется национальное законодательство, целью которой является эффективная борьба с этим явлением.
Lower short-term interest rates and the surprising scale of the thrust from exports have been key factors initiating the continental European recovery, although in Denmark and Norway, as in the United Kingdom, consumption backed by lower interest rates was the initial impulse. Основными факторами начала экономического подъема в странах континентальной Европы стали снижение краткосрочных процентных ставок и неожиданно высокий спрос на экспортную продукцию, хотя в Дании и Норвегии, как и в Соединенном Королевстве, первоначальным стимулом было личное потребление, поддерживаемое низкими процентными ставками.
According to FAO's estimates, based on food availability and the distribution of income and its relation to food consumption, the number of undernourished people in Africa is increasing. Согласно оценкам ФАО, которые основываются на наличии продовольствия и распределении доходов и их связи с потребление продовольствия, в Африке продолжает расти число людей, страдающих от недоедания.
In addition, special reduced rates apply for inheritance and income taxes, customs duty for articles for the handicapped, consumption taxes, education taxes, automobile taxes, and telephone charges. Кроме того, предоставляются скидки и льготы в таких областях, как налог на наследство и подоходный налог, таможенные пошлины на товары, предназначенные для инвалидов, налог на потребление, плата за образование, налог на автомобиль и плата за телефонные разговоры.
In less than a decade local drug consumption in Africa has greatly increased, and the continent has become an important centre for drug transit to neighbouring high-consumption areas. Меньше чем за десять лет местное потребление наркотиков в Африке резко возросло, и континент превратился в важный центр для переправки наркотиков в соседние районы высокого спроса.
Finally, we should like to close by referring to one of the clearest and most tangible manifestations of the phenomenon of globalization we have sought to describe: the production, trafficking and consumption of illegal drugs. В заключение выступления мы хотели бы сослаться на одно из наиболее ярких и ощутимых проявлений глобализации, которую мы попытались описать: производство, оборот и потребление незаконных наркотиков.
Efforts for the eradication of the scourge of drug trafficking must be supported; the harm caused by the consumption, production and trafficking of drugs could not be accepted. Необходимо поддерживать усилия, направленные на ликвидацию серьезной проблемы незаконного оборота наркотических средств; нельзя мириться с тем вредом, который наносят потребление, производство и контрабанда наркотиков.
As industrialization proceeds in the dynamic developing economies and middle-income developing countries, rising standards of living and rapid urbanization will contribute to strong growth in electricity demand and petroleum consumption will rise from an increase in private motor transport. По мере индустриализации динамичных развивающихся стран и развивающихся стран со средним доходом повышение уровня жизни и стремительная урбанизация будут содействовать значительному росту спроса на электроэнергию, а благодаря расширению использования частного автомобильного транспорта возрастет потребление нефтепродуктов.
Global material consumption of both "classic" materials (e.g., cement, steel) and "new" materials (e.g., plastics, aluminium) is increasing. Потребление материалов в глобальных масштабах, касающееся как "классических" (например, цемента, стали), так и "новых" материалов (например, пластмассы, алюминия), растет.
Not only has it reduced coal and oil consumption, decreased fume emissions, and enabled production to be increased up to threefold, but it is also highly versatile. Он позволил не только сократить потребление угля и нефти, уменьшить объем выбросов дыма и в три раза увеличить объем производства, но также и обеспечил высокую степень универсальности.
Because of the success of the mineral industry in meeting demand in recent decades, there has been plentiful and low-cost supply, stimulating consumption and therefore demand. За прошедшие десятилетия в результате того, что горнодобывающая промышленность успешно удовлетворяла спрос, предложение дешевого сырья было значительным, что стимулировало потребление и, таким образом, спрос.
While the average consumption of alcohol used to be constant at 11 litres per person per year, since the beginning of the 1990s there has been a slight reduction to 9.7 litres in 1994. Тогда как в прошлом среднее потребление спиртных напитков характеризовалось неизменным показателем в 11 литров на человека в год, с начала 90-х годов оно начало несколько снижаться, достигнув 9,7 литра в 1994 году.
The solution to this problem should be based on a comprehensive approach of shared responsibility and of cooperation between the drug-producing countries and those affected by a high level of consumption of illicit drugs. Решение этой проблемы должно строиться на всеобъемлющем подходе, предусматривающем общую ответственность и сотрудничество между странами, производящими наркотические средства, и странами, в которых наблюдается высокое потребление незаконных наркотических средств.
During the last decade, narcotics consumption has become one of the most serious threats against our society, endangering our most valuable national resources: our community members and our youth. В ходе последнего десятилетия потребление наркотиков стало одной из самых серьезных угроз для нашего общества, подвергая опасности наши самые ценные национальные ресурсы - членов нашего общества и нашу молодежь.
The world's growing and highly skewed consumption of scarce resources, which supports extremely high living standards among a small proportion of the world's population, is unprecedented in human history. Возрастающее и чрезвычайно неравномерное потребление ограниченных мировых ресурсов, которые обеспечивают чрезвычайно высокий уровень жизни для небольшой части мирового населения, является беспрецедентным в мировой истории.
Other documents for the Conference of the Parties These documents will be available in limited quantities only in order to reduce the volume of documentation and to minimize paper consumption. Другие документы для Конференции Сторон Эти документы будут иметься в наличии лишь в ограниченном количестве, с тем чтобы сократить объем документации и свести к минимуму потребление бумаги.
In North America, output of paper and paperboard increased by 3.3% in 2004 to 104.2 million m.t., while apparent consumption of paper and paperboard increased by 4.5% to 101.1 million m.t.. В 2004 году объем производства бумаги и картона в Северной Америке увеличился на 3,3% и составил 104,2 млн. метрич. т, в то время как видимое потребление этой продукции возросло на 4,5% до 101,1 млн. метрич. т.
Certain assumptions had been used in the calculation, including the fact that all refrigerant management plans would be converted into terminal phase-out management plans and all low-level consumption of ozone-depleting substances would be funded during the 2006 to 2008 triennium. При проведении расчетов были использованы определенные предположения, в том числе тот факт, что все планы регулирования хладагентов будут преобразованы в планы регулирования с целью окончательного прекращения их использования, а все потребление озоноразрушающих веществ на низком уровне будет финансироваться в течение трехгодичного периода 2006-2008 годов.
The production, marketing and consumption of wood and other forest products and services from forests under sustainable management, a key renewable resource, should be actively promoted as a means for improving the economic viability of forest management, taking advantage of the new market opportunities. В целях улучшения экономической жизнеспособности лесного хозяйства следует, используя новые рыночные возможности, активно поощрять производство, сбыт и потребление древесины и других лесных товаров и услуг, источником которых являются леса, управляемые на устойчивой основе, - один из ключевых возобновляемых ресурсов.