The 1968 SNA treated expenditures on mineral exploration as intermediate consumption. |
В СНС 1968 года затраты на разведку полезных ископаемых учитывались как промежуточное потребление. |
For 2010, one party revised its data placing its consumption into non-compliance. |
2010 год: только одна Сторона пересмотрела свои данные и включила свое потребление в графу несоблюдения. |
Such a survey could also address the current consumption of low-GWP substances. |
В таком исследовании также могло бы быть учтено текущее потребление веществ с низким ПГП. |
The production, consumption and trade of wood and non-wood forest products and services. |
Ь) производство и потребление древесных и недревесных лесных товаров и услуг леса, а также торговлю ими. |
It also conducts training sessions which promote milk consumption. |
Оно также организует учебные мероприятия, в ходе которых пропагандируется потребление молока. |
Angela said there would be excessive alcohol consumption and flirting. |
Энджела сказала, что там будет чрезмерное потребление алкоголя и много флирта. |
Efficiency measures could significantly reduce this consumption and the industry's environmental impact. |
За счет повышения энергоэффективности можно значительно снизить как это потребление, так и воздействие отрасли на окружающую среду. |
Uruguay had reported methyl bromide consumption of 11.1 ODP-tonnes for 2004. |
Уругвай представил данные за 2004 год, согласно которым его потребление бромистого метила составило 11,1 тонны ОРС. |
High fertility increases poverty by diverting household resources from savings to consumption. |
Высокая рождаемость усугубляет нищету, заставляя направлять ресурсы домохозяйств не на накопление, а на потребление. |
This is either spent on consumption or saved. |
Этот доход либо расходуется на потребление, либо превращается в сбережения. |
Annual electricity consumption associated with tourism costs around $500 million. |
На потребление электричества в сфере туризма ежегодно расходуется около 500 млн. долл. США. |
Some argue that inflation is a regressive consumption tax. |
Некоторые экономисты прямо указывают, что инфляция является регрессивным налогом на потребление. |
Matters could get worse in 2011, as rising unemployment cuts household consumption. |
В 2011 году дела могут пойти ещё хуже, так как растущая безработица сокращает частное потребление. |
Poor people spend money reasonably effectively on investment as well as on consumption. |
Бедное население разумно и эффективно тратит деньги на инвестиции, так же как и на потребление. |
This strengthens purchasing power and ultimately private consumption. |
Это укрепляет покупательную способность и, в конечном счете личное потребление. |
From 2012 to 2014 worldwide electricity consumption increased 5%. |
С 2015 года общее потребление энергии внутри государства увеличилось на 2 %. |
Electricity consumption has been growing faster than other energy products. |
Потребление электроэнергии росло более быстрыми темпами по сравнению с другими видами энергии. |
Packaging regulations may induce waste recovery in excess of domestic consumption. |
Установление нормативов по упаковке может приводить к тому, что рекуперация отходов будет превышать внутреннее потребление. |
Many non-governmental organizations have focused their campaigns on specific sectors such as forestry, biodiversity and food consumption. |
Многие неправительственные организации, проводя свои кампании, сосредоточивают свою внимание на конкретных секторах, таких, как лесоводство, биологическое разнообразие или потребление продовольственных товаров. |
Households, particularly in developed countries, should adopt sustainable consumption habits and lifestyles. |
Домашние хозяйства, прежде всего в развитых странах, должны принять традиции и образ жизни, предусматривающие устойчивое потребление. |
In Romania, between 1990 and 1994 electricity consumption decreased. |
В Румынии в период между 1990 и 1994 годами потребление электроэнергии снизилось. |
Actual consumption of almost all foodstuffs fell. |
При этом потребление в натуральном выражении снизилось почти по всем продуктам питания. |
The Government had therefore launched parallel programmes to discourage tobacco consumption alongside drug-control programmes. |
Поэтому правительство наряду с программами по борьбе с наркотиками начало осуществление параллельных программ, призванных сократить потребление табака. |
Many subsidies that encourage fossil-fuel consumption fall into this category. |
К этой категории относятся многие субсидии, стимулирующие потребление ископаемых видов топлива. |
Government consumption, 1990 and 1997. |
Потребление органов государственного управления, 1990 и 1997 годы. |