Английский - русский
Перевод слова Consumption
Вариант перевода Потребление

Примеры в контексте "Consumption - Потребление"

Примеры: Consumption - Потребление
Information is imparted to the public both to inform individuals generally about climate-change issues and to inform the public as consumers of goods and services to encourage climate friendly consumption. Информация, ориентированная на общественность в целом, имеет целью повысить осведомленность людей о проблемах, связанных с изменением климата, и проинформировать их в целом, как потребителей товаров и услуг, о необходимости поощрять такое потребление, которое благоприятствовало бы сохранению климата.
As regards the external trade balance, for more than 15 years it has been negative; this is attributable to the following structural factors: the growing energy costs, the tripling of household consumption during the period and the intensification of investment expenditure. Что касается состояния внешнеэкономической деятельности, то баланс внешней торговли вот уже более 15 лет характеризуется дефицитом, в основе которого лежат причины структурного характера - рост расходов в связи с использованием электроэнергии, утроившееся за этот период потребление домашними хозяйствами, а также увеличение объемов капиталовложений.
By comparing breakdown of cost per employee for various cost items and for different types of ownership it was concluded that private enterprises show over-estimated intermediate consumption and under-estimated value added and net operating surplus. Анализ разбивки расходов в расчете на одного работника по различным статьям расходов и по различным типам собственности позволил сделать вывод о том, что частные предприятия, как правило, завышают промежуточное потребление и занижают добавленную стоимость и чистую операционную прибыль.
A careful reader will note that in the numéraire country 1990 government consumption is 12.8 per cent of GDP in PPP prices and 17.7 per cent in domestic prices. Внимательный читатель заметит, что в стране, используемой для определения масштаба цен, потребление органов государственного управления в 1990 году составляло 12,8 процента ВВП в ценах, пересчитанных по ППС, и 17,7 процента во внутренних ценах.
One representative, however, suggested that the effect of the Mechanism's CFC-23 destruction programme was minimal, noting that in his country substantial HCFC production capacity and HCFC consumption had predated the programme. В то же время, один из представителей высказал предположение, что эффект программы уничтожения ГФУ-23 Механизма чистого развития минимален, сославшись на тот факт, что значительные мощности по производству ГХФУ и потребление ГХФУ в его стране отмечались и до принятия этой программы.
The labour-based method also had a higher impact on incomes than the equipment-based approach, because a higher proportion of income and consumption remained in the local economy. Помимо этого, реализация подхода с использованием трудоемких методов в большей степени повлияла на уровень доходов, чем реализация капиталоемких проектов, так как бόльшая часть доходов и средств, затраченных на потребление, оставалась в местной экономике21.
In the GATS commitments related to trade in health services, consumption abroad is usually allowed without limitation, but some countries (i.e. Bulgaria, Poland and the United Sates) have indicated restrictions on the coverage of public insurance schemes outside the country. В соответствии с обязательствами по ГАТТС, касающимися торговли услугами здравоохранения, потребление за рубежом обычно не оговаривается какими-либо условиями, однако некоторые страны (Болгария, Польша и Соединенные Штаты) заявили о введении ограничений в отношении покрытия государственных схем страхования при лечении за пределами страны.
8 A good example of this kind of model is the Mahararastra Employment Guarantee Scheme in India, financed by a consumption tax in urban areas, which provides a minimum wage for rural workers during periods of economic hardship. 8 Одним из хороших примеров модели такого типа является осуществляемая в Индии программа гарантий занятости «Махарарастра», которая финансируется за счет поступлений по линии налога на потребление, взимаемого в городских районах, и в рамках которой сельскохозяйственные рабочие в периоды экономических трудностей обеспечиваются минимальной заработной платой.
Its main programmes are geohistoric research, local sustainable development, sustainable consumption, heritage preservation, environmental education and biodiversity conservation, all supported by an editorial team. В круг основных программ Фонда входят геоисторические исследования, устойчивое развитие на местном уровне, устойчивое потребление, сохранение исторического наследия, экологическое просвещение и сохранение биологического разнообразия видов, причем всю работу по всем этим направлениям обеспечивает редакционная группа.
He reported that Article 5 party consumption in 2010 was of 3,998 t, and this amount is due for phase out by 2015. Он сообщил, что потребление в Сторонах, действующих в рамках статьи 5, в 2010 году составило 3998 тонн и что это количество предположительно будет ликвидировано к 2015 году.
Projects approved through 2007 have already eliminated the consumption of nearly 258,574 ozone-depletionpotential tonnes (ODP-tonnes) of ozone-depleting substances and the production of 195,013 ODP-tonnes. При реализации проектов, утвержденных в 2007 году, уже было прекращено потребление приблизительно 258574 тонн озоноразрушающей способности (ОРС) озоноразрушающих веществ и производство 195013 тонн ОРС.
Japan had reported consumption of 19.800 ODP-tonnes and production of 20.790 ODP-tonnes of carbon tetrachloride in that year, above its allowed limit of zero. Япония представила данные, согласно которым потребление в указанном году составило 19,800 тонны ОРС, а производство - 20,790 тонны ОРС, что превышает установленный для нее нулевой уровень.
Bolivia had reported that its excess consumption of carbon tetrachloride in 2005 was for the laboratory uses of the testing of tar in road-paving and the testing of total petroleum hydrocarbon in water. Боливия сообщила о том, что избыточное потребление тетрахлорметана в 2005 году было связано с использованием этого вещества в рамках лабораторных видов применения для определения содержания дегтя в материалах, используемых для дорожных покрытий, и проведения испытаний на содержание общего количества нефтяных углеводородов в воде.
Whether it had consumed 0.1 ODP-tonnes or 0.2 ODP-tonnes in 2006, its carbon tetrachloride consumption would still be in excess of the Protocol's requirement for that year. Независимо от того, какое имело место потребление в 2006 году - 0,1 тонны ОРС или 0,2 тонны ОРС, объем потребления этой Стороной тетрахлорметана будет по-прежнему превышать требуемый согласно Протоколу уровень на указанный год.
Apparent average consumption is 175 kg/person per year, i.e. less than the norm of 185 kg/person. Среднийее видимое объем видимого потребления потребление составляет 1475 кг на человека в год на человека, что ниже нормы - (185 кг на человека).
We have seen that consumption expenditures of government consist of goods and services supplied to individual households and to the community as a whole. Мы установили, что расходы органов государственного управления на потребление состоят из товаров и услуг, поставляемых индивидуальным домашним хозяйствам и обществу в целом. Кроме того, органы государственного управления производят выплаты в денежной форме домашним хозяйствам и производителям.
It is likely that consumption of no other fish has soared more than that of farmed salmon, with production surging by almost 300% in 20 years. Наверное, потребление ни одной рыбы не выросло настолько, как потребление выращиваемого на фермах лосося, производство которого увеличилось почти на 300% за 20 лет.
Consumption-led growth, export-led growth and investment-led growth all had some negative features in terms of depressing investment, employment or consumption and, thereby, aggregate demand. Рост, двигателем которого выступают потребление, экспорт или инвестиции, имеет свои негативные последствия, поскольку он сдерживает инвестиции, занятость или потребление и, следовательно, совокупный спрос.
Milk consumption was, in 2008, on monthly average, 6.15 litres/person (while 6.07 litres/person, in 2007); potatoes are consumed in relatively consistent quantities in all categories of households. В 2008 году среднемесячное потребление молока составляло 6,15 л/человека (при 6,07 л в 2007 году); потребление картофеля остается относительно одинаковым среди всех категорий домашних хозяйств.
Inadequate consumption of protein and energy as well as deficiencies in key micronutrients, such as iodine, vitamin A and iron, are key factors in the morbidity and mortality of children and adults. Недостаточное потребление белка и низкая калорийность пищи, а также недостаточное потребление основных питательных микроэлементов, таких, как йод, витамин А и железо, являются ключевыми факторами, обусловливающими заболеваемость и смертность детей и взрослых.
The issue of reduced consumption levels has also to be addressed both by developed countries and the affluent elements of developing countries. Для того чтобы устойчивое потребление стало реальностью, необходимо, чтобы налаживание более экологически чистого производства опережало потребление либо шло в ногу с ним.
Electricity consumption increased by 12 per cent to 510.64 million kilowatt-hours and water usage expanded by 3.6 per cent to 1,679.99 million gallons. Потребление энергии выросло на 12 процентов и составляет 510,64 млн. киловатт-часов, а потребление воды - на 3,6 процента и составляет 1679,99 млн. галлонов.
While the consumption of cyclical time in ancient societies... was in accord with the real labor of these societies, the pseudo-cyclical consumption... of a developed economy finds itself in contradiction with... the irreversible abstract time of its production. Если потребление циклического времени в древних обществах соответствовало действительно циклическому труду в этих обществах, псевдо-циклическое потребление при развитой экономике оказалось в противоречии с необратимым абстрактным временем её производства.
Changes also comprise a revised schedule of a consumption tax, exceptionally, a consumption tax of 60 per cent for alcoholic beverages and a reduction in the rate of the customs service tax from 8 per cent to 5 per cent. Эти изменения коснулись налога на потребление, прежде всего налога на потребление алкогольных напитков в размере 60 процентов, а также размера налога на таможенные услуги, который был сокращен с 8 до 5 процентов.
Due to a long spell of heat waves, power consumption in Shanghai is increasing rapidly, and daily power consumption reached an all-time high on July 4 with 12.7 million kW, up 320,000 kW over the previous record. Из-за долгого периода наплывов жары потребление энергии в Шанхае стремительно возрастает, ежедневное потребление энергии достигло небывалой высоты 4 июля - 12,7млн кВт, что составило на 320,000 больше предыдущей рекордной записи.