| Lastly, local drug consumption is having an increasing number of health, economic and social consequences for the populations. | Наконец, местное потребление наркотиков оборачивается всё большими медицинскими, экономическими и социальными последствиями для населения. |
| Biodiversity and ecosystem services are threatened by multiple pressures, including nitrogen pollution, climate change and resource consumption. | Биоразнообразие и экосистемные услуги подвергаются угрозе со стороны целого ряда факторов, включая азотное загрязнение, изменение климата и потребление ресурсов. |
| Apparent consumption of sawn hardwood increased by 12% in the CIS in 2013, to 2.1 million m3. | В 2013 году видимое потребление пиломатериалов лиственных пород в СНГ увеличилось на 12% до 2,1 млн. м3. |
| North American sawn hardwood consumption increased by 11.9% in 2013, to 17.0 million m3. | В 2013 году потребление пиломатериалов лиственных пород в Северной Америке увеличилось на 11,9% до 17,0 млн. м3. |
| Harvest yields, rainfall levels and changes in conflict situations, which were outside WFP's control, also affected food consumption. | Кроме того, на потребление продуктов питания повлияли: урожайность, уровень осадков и изменения в конфликтных ситуациях, - которые неподконтрольны ВПП. |
| Food consumption stabilized or improved in some of these projects as well. | В рамках некоторых из этих проектов, также стабилизировалось или улучшилось потребление продуктов питания. |
| Japan is expected to continue its expansionary monetary policy, principally to counteract the effects of higher consumption taxes scheduled for this year. | Ожидается, что Япония продолжит свою экспансионистскую кредитно-денежную политику, главным образом чтобы компенсировать последствия запланированного на этот год повышения налогов на потребление. |
| Sustainable consumption and use of natural resources as water and fire wood for cooking as well as income generation leads to improved opportunities for women. | Устойчивое потребление и использование таких природных ресурсов, как вода и древесное топливо для приготовления пищи, а также формирования дохода приводит к расширению возможностей для женщин. |
| The dispensing and consumption of ketamine was controlled by issuing controlled medicine prescriptions and was monitored by monthly/quarterly auditing. | Отпуск и потребление кетамина контролируются посредством выдачи подотчетных рецептов и проведения ежемесячных и ежеквартальных проверок. |
| The reason was that other ODS might have more important impact even if their consumption was relatively small when measured in terms of volume. | Причина заключается в том, что другие ОРВ способны оказывать более значительное воздействие, даже если их потребление относительно невелико, если его оценивать с точки зрения объема. |
| Azerbaijan's data show that there were no measurements of ODS consumption in 1995 and 2000-2005. | Данные Азербайджана свидетельствуют о том, что в Азербайджане в 1995 и в период 2000-2005 годов потребление ОРВ не определялось. |
| Similarly, intermediate consumption is increased by the imputed purchase of processed goods. | Аналогичным образом промежуточное потребление увеличивается на условно исчисленную покупку переработанных товаров. |
| This transaction is recorded as intermediate consumption in the use table. | Эта сделка учитывается в таблице использования как промежуточное потребление. |
| Intermediate consumption of insurance was increased by the same amount. | На ту же сумму было увеличено промежуточное потребление страхования. |
| In calculating GDP by the expenditure method, the main adjustments are made to households' expenditure for final consumption. | При расчете ВВП по расходам основные поправки касаются показателей расходов домохозяйств на конечное потребление. |
| Mr. Giraudi introduced VAT as an indirect tax on consumption. | Г-н Жироди представил НДС как косвенный налог на потребление. |
| This restricts food consumption by the family and does not provide an adequate income. | В результате ограничивается потребление продуктов самими семьями и при этом они не получают адекватных доходов от продажи. |
| This is evident in health reports due to our over-excessive consumption of animals. | Это очевидно в здоровье, сообщает из-за наше сверхчрезмерное потребление животных. |
| And your milk, yogurt, and cheese consumption has tripled. | А потребление молока, йогурта и сыра увеличилось втрое. |
| The shield might've held the water back for another 100 years, but power consumption spiked when we arrived. | Щит мог бы сдерживать воду еще сотню лет, но потребление энергии возросло, когда мы прибыли. |
| Thanks, but I'm cutting back on my caffeine consumption. | Спасибо, но я сокращаю потребление кофеина. |
| Its oxygen consumption rate fell by tenfold. | Ее потребление кислорода упало в десятки раз. |
| As a result, déclassé consumption is in. | Как результат, пришло внеклассовое потребление. |
| We can induce people into comas to reduce their resource consumption. | Мы можем отправить людей в кому, чтобы уменьшить их потребление ресурсов. |
| So far, just overwork and the consumption of raw seafood. | Сейчас, это переутомление и потребление сырых морепродуктов. |