Английский - русский
Перевод слова Consumption
Вариант перевода Потребление

Примеры в контексте "Consumption - Потребление"

Примеры: Consumption - Потребление
The Article 7 data reported by Ukraine for the year 2011 had shown that the party's consumption of HCFCs in that year was 93.3 ODP-tonnes. Данные согласно статье 7, представленные Украиной за 2011 год, свидетельствуют о том, что потребление этой Стороной ГХФУ составило в этом году 93,3 тонны ОРС.
Some representatives of small-island developing States drew attention to the consumption of HCFCs by foreign ships coming into their ports as a growing compliance-related challenge. Некоторые представители малых островных развивающихся государств обратили внимание на потребление ГХФУ заходящими в их порта иностранными судами как на растущую проблему, связанную с обеспечением соблюдения.
Installation of solar water heating system in three positions, which will reduce electricity consumption Установка солнечных водонагревательных систем в трех опорных пунктах, что позволит сократить потребление электроэнергии
This would result in the reduction of electricity consumption by 1 per cent Это позволит сократить потребление электроэнергии на 1 процент
Instead, the Task Force used consumption as a surrogate for added capacity and made the assumption that all consumption beyond the level that was reported for the cut-off year would be ineligible for funding. Вместо этого Целевая группа использовала потребление в качестве суррогата дополнительных мощностей и приняла то допущение, что все потребление свыше уровня, сообщенного после года отсечения, не подлежало бы финансированию.
Domestic final consumption of drugs (final consumption + changes in inventories + export - import) Внутреннее конечное потребление наркотиков (конечное потребление + изменения в запасах + экспорт - импорт)
For example, economic stock and flows include production, household consumption, government consumption, capital formation, exports, imports, wages, profits, lending and borrowing, and so on. Так, например, запасы и потоки включают в себя производство, потребление домохозяйств, потребление государственных органов, валовое накопление основного капитала, экспорт, импорт, заработную плату, прибыль, выдачу ссуд и заимствование и т.д.
Subsequently, however, Ukraine has requested the revision of its HCFC data for 2010, thereby putting its consumption in non-compliance with the control measures. Вместе с тем впоследствии Украина запросила о пересмотре своих данных за 2010 год, в результате чего ее потребление оказалось в состоянии несоблюдения мер регулирования.
Among other things, Ecuador had also reported that it had established the maximum quotas of annual consumption of methyl bromide by amending the existing quota system: in effect, it had adjusted its consumption quotas to match its benchmarks. Среди прочего, Эквадор также сообщил о том, что им были установлены максимальные квоты на ежегодное потребление бромистого метила путем внесения изменений в существующую систему квот: эта Сторона фактически скорректировала свои квоты по потреблению, с тем чтобы они соответствовали ее установленным контрольным целевым показателям.
Over the past three years, on average 27 Parties had a calculated HCFC consumption of 0.0 ODP-tonnes, but 11 of those in fact had non-zero consumption, ranging from 20 kg to 900 kg. За последние три года расчетный уровень потребления ГХФУ в среднем 27 Сторон составил 0,00 тонны ОРС, однако потребление 11 из этих Сторон на самом деле было отлично от нулевого и составляло 20 кг - 900 кг.
The additional consumption by 3 per cent was mainly due to the adverse weather conditions Возросшее на З процента потребление объясняется главным образом неблагоприятными погодными условиями
Regular consumption of fish could reduce the risk of various diseases and disorders and benefit brain health and development and inflammatory conditions. Регулярное потребление рыбы может способствовать уменьшению риска различных заболеваний и расстройств, поддержанию здорового развития и функционирования мозга и предотвращению воспалительных процессов.
The Board included conservative default values for baselines in widely applied methodologies (e.g. fuel wood consumption per person per year) as alternatives to time-consuming field surveys to establish the baseline. В качестве альтернативы требующим больших затрат времени полевым обследованиям, проводимым в целях установления исходного уровня, Совет определил для исходных уровней в широко применяемых методологиях консервативные значения по умолчанию (например, потребление древесного топлива на человека в год).
Indicator Household consumption expenditure (annual) Расходы домохозяйств на потребление (годовые)
The GDP grew by 1.6% in 2013, supported by resilient exports while consumption and investments dynamics remained low. В 2013 году, во многом благодаря устойчивому экспорту, ВВП вырос на 1,6%, при том что потребление и инвестиции увеличивались незначительно.
The discussion focused on how growing income inequalities within and between countries translated into insufficient aggregate demand and increased reliance on unsustainable debt-driven consumption. Основное внимание в ходе обсуждения уделялось тому, как рост неравенства доходов в странах и между ними выливается в недостаточность совокупного спроса и возрастание опоры на неустойчивое потребление за счет заемных средств.
(a) Share of household consumption expenditures а) Доля доходов домохозяйств, расходуемая на потребление
Actual electricity consumption for phase 2 of the conservation project in eight locations was 1.8 million kilowatt-hours in the 2012/13 period. В 2012/13 году фактическое потребление электроэнергии в рамках второго этапа осуществления проекта экономии электроэнергии в восьми местах базирования составило 1,8 млн. киловатт-часов.
The higher consumption was attributable to the increase in the number of locations that utilized fuel for cooking purposes Более высокое потребление обусловлено увеличением числа мест базирования, в которых используется топливо для приготовления пищи
In Area C, daily water consumption was approximately 50 litres per capita, with some persons using as little as 30 litres. В зоне С суточное потребление воды составляет около 50 литров на человека, при этом некоторые люди потребляют всего 30 литров.
Information consumption in China was projected to grow at annual rate of 20 per cent up to 2015 to reach 3.2 trillion RMB. Потребление информации в Китае будет расти годовыми темпами в 20 процентов вплоть до 2015 года и достигнет 3,2 млн. юаней.
Through the programme, indigenous peoples and farmers administer and execute projects in the framework of food sovereignty and security, supporting the production, distribution and consumption of healthy food. Посредством этой программы коренные народы и фермеры внедряют и осуществляют проекты в рамках продовольственного суверенитета и продовольственной безопасности, поддерживая производство, распределение и потребление полезных для здоровья продуктов питания.
Income and food consumption of rural residents Доходы и потребление пищевых продуктов сельских жителей
The intermediate consumption is assumed to be equal to the cost of materials, goods and wrappings (this is a common category of income tax return). Промежуточное потребление считается равным стоимости материалов, товаров и упаковки (обычная категория налоговой декларации).
The estimated VAT evasion affects both the output and intermediate consumption of sole proprietors, because the entrepreneurs can combine the undeclared sales and the over-reporting of costs. Оценка размеров уклонения от уплаты НДС распространяется как на объем производства, так и на промежуточное потребление индивидуальных предпринимателей, поскольку владельцы предприятий могут одновременно не заявлять часть продаж и завышать расходы.