Over the period, natural gas consumption first fell from 8.0 bcm in 1995 to 5.4 in 2000 and then climbed back to 8.8 bcm by 2005. |
За тот же период потребление природного газа сначала снизилось с 8,0 млрд. м3 в 1995 году до 5,4 млрд. м3 в 2000 году, а затем вновь возросло до 8,8 млрд. м3 в 2005 году. |
Consumption of energy from other renewables |
Потребление энергии, получаемой из других возобновляемых источников энергии |
ICM = Intermediate Consumption Imported |
ИПП - промежуточное потребление импортного происхождения. |
Renewables - Consumption by sector |
Возобновляемые источники - Потребление в разбивке по секторам |
In group 4, the intake of bread and margarine decreases sharply and the consumption of legumes, wheat flour, rice and other grains increases, thereby naturally raising the proportion of carbohydrates in the diet. |
Так, в третьей группе потребление сахара по сравнению с второй группой увеличивается на 50%, в четвертой группе на 150%, аналогично увеличивается и потребление мясопродуктов и животных жиров. |
Using oil or natural gas for domestic electricity threatens oil and gas exports, which are the principle source of government revenues. Indeed, with domestic oil consumption growing at a higher rate than production, government revenues from oil exports are already in decline. |
Действительно, в ситуации, когда внутреннее потребление нефти растет быстрее, чем ее добыча, доходы от продажи нефти иранского правительства уже пошли на убыль. |
In 2002, the projects were scheduled to reduce MB consumption in 23 countries to a total of about 3,740 tonnes, but in fact these countries achieved faster reductions, reducing MB to a total of 2,600 tonnes in 2002. |
В 2002 году с помощью проектов планировалось сократить потребление БМ в 20 странах примерно до 3740 тонн, однако фактически этим странам удалось сократить свое потребление быстрее, чем это ожидалось, - в 2002 году они довели его в общей сложности до 2600 тонн4. |
What is the typical forecasted data? Yearly, peak day, peak hour consumption, Summer average peak day, minimum consumption, outlet pressure demand. |
Годовое потребление, пиковое суточное потребление, пиковое часовое потребление, средний пиковый день за летний период, минимальное потребление, требуемое давление на выходе |
In a world in which both consumption and finance must grow more slowly to cope with global resource and environmental constraints, what role can finance play in reducing addictive consumption, funded by unsustainable leverage? |
В мире, где потребление и финансы должны расти медленнее для соответствия существующим ограничениям в области глобальных ресурсов и окружающей среды, какую роль могут сыграть финансы в сфере сокращения дополнительного потребления, финансируемого за счет неустойчивого предложения заемных средств? |
It was pointed out that because the 93 SNA defines all final consumption expenditure by NPISH as individual, certain expenditures by NPISH, such as those on research and development, had no equivalents elsewhere in COICOP. |
Было отмечено, что, хотя СНС 1993 года определяет расходы на конечное потребление некоммерческих учреждений, обслуживающих домохозяйства, в качестве расходов на индивидуальное потребление, некоторые расходы этих учреждений, такие, как расходы на исследования и разработки, не имеют эквивалентов в других частях КПТУН. |
(a) To maintain carbon tetrachloride consumption in 2006 at no more than 16.500 ODP-tonnes and then to reduce it as follows: |
а) сохранить потребление тетрахлорметана в 2006 году на уровне, не превышающем 16,500 тонны ОРС, а затем сократить потребление следующим образом: |
In accordance with the plan, work began in 2012 on refining the methodology for calculating market and non-market output (broken down by line of business and products), trade and transport margins and household final consumption expenditure (broken down by products). |
В 2012 году согласно Плану началась работа по уточнению методологии расчета: рыночного и нерыночного выпуска в разрезе отраслей и продуктов, торговых и транспортных наценок, расходов домашних хозяйств на конечное потребление в разрезе продуктов. |
Water usage expanded by 3.9 per cent, to 1,301.7 million gallons, while electricity consumption rose by 12.9 per cent to 427.7 megawatts per hour. |
галлонов, а потребление электроэнергии возросло на 12,9 процента до 427,7 мегаватт в час12. |
Incoherent treatment of GHG emissions in integrated, regional electricity markets: Finland noted that it was obliged to abandon a pure CO2 tax on the fuel inputs to electricity production and shift instead to an energy tax on electricity consumption. |
Финляндия сообщила, что она была вынуждена отказаться от налога на СО2, которым облагалось топливо, используемое для производства электроэнергии, и перейти к налогу на потребление электроэнергии. |
There is likely to be more promise in a carbon tax, a tax on the consumption of fossil fuels, at rates that reflect the contribution of these fuels to CO2 emissions. |
Более перспективным представляется налог на эмиссию углерода - налог на потребление видов ископаемого топлива, взимаемый по ставкам, которые отражают долю этих видов топлива в эмиссии углекислого газа. |
25 - 200 Mg/year) and rotary screen printing (solvent consumption > 30 Mg/year) |
Глубокая печать и флексография на упаковочных материалах (потребление растворителей 25-200 Мг/год) и ротационная трафаретная печать (потребление растворителей > 30 Мг/год) |
Equal division of consumption funding would require deferral of US$ 28.7m for HPMP implementation from the first to second triennia, with a probable consequent need to modify the 'front loading' profile typical of current HPMP funding allocations. |
Равное разделение финансирования на потребление потребует перенести 28,7 млн. долл. США для осуществления ПРПГ с первого на второй трехгодичный период, что может повлечь за собой необходимость изменить график, где основной объем финансирования приходится на начальный этап, что типично для распределения финансирования по текущим ПРПГ. |
The Secretariat further informed the Committee that the Party had subsequently reported 2004 methyl chloroform consumption data of 3.605 ODP-tonnes, which returned the Party to compliance with the Protocol's methyl chloroform control measures for that year. |
Секретариат далее информировал Комитет о том, что Сторона впоследствии предоставила данные за 2004 год, согласно которым потребление метилхлороформа составило 3,605 тонны ОРС, что позволило Стороне вернуться в указанный год в режим соблюдения предусмотренных Протоколом мер регулирования метилхлороформа. |
For the purposes of the Decree, the terms chemical weapons, discrete organic chemical, precursor, facility, equipment, purposes not prohibited, inspection, production, processing and consumption shall have the meanings that they have in the Convention. |
В соответствии с целями, предусмотренными в этом Декрете, термины: химическое оружие, определенное органическое химическое вещество, прекурсы, объект, оборудование, незапрещенные цели, инспекция, производство, разработка и потребление определяется в соответствии с положениями Конвенции. |
The annual consumption of XP-Maxamaid (powder) and XP-Maxamun (powder), a product used in the special diets of children with phenylketonuria, which costs approximately $275,360. |
ежегодное потребление ХР-Максамайд (порошок) и ХР-Максамун (порошок), препарата, используемого для специального питания детей с фенилкетонурией, расходы на который составляют примерно 275360 долл. США; |
He said that overall consumption of methyl bromide had declined considerably, adding that 95 per cent of the reduction of methyl bromide for controlled uses in non-Article 5 Parties was attributable to the phase-out of pre-plant soil uses. |
По его словам, общее потребление бромистого метила значительно сократилось, причем 95 процентов сокращения применения бромистого метила для регулируемых видов применения объясняется поэтапным отказом от его применения для обработки почвы перед посевом Сторонами, не действующими в рамках статьи 5. |
A record in worldwide shipping of Champagne (including domestic French consumption) of 327 million bottles was set in 1999 in anticipation of end of millennium celebrations, and a new record was set in 2007 at 338.7 million bottles. |
Рекордный объём отгрузки шампанского (включая внутреннее потребление в самой Франции) был зарегистрирован в 1999 году в преддверии празднования наступления третьего тысячелетия - 327 миллионов бутылок, а новый рекорд был зафиксирован уже в 2007 году - 338,7 миллионов бутылок. |
Since the 1980s, the global supply of opiate raw materials has generally been in excess of world-wide consumption of opiates, resulting in the accumulation of stocks and related financial economic and social costs to the traditional producers of opiate raw materials. |
Начиная с 80-х годов мировое предложение опиатного сырья в целом превышает мировое потребление опиатов, в связи с чем отмечается увеличение запасов этих веществ и рост финансовых, экономических и социальных расходов, которые несут традиционные поставщики опиатного сырья. |
While exhaustiveness adjustments for gross output are positive, those for intermediate consumption are negative so the relative impact on gross value added is much larger than the adjustments for other N-types. |
Механизмы, связанные с искажением отчетности, включают в себя; выплаты зарплаты в конвертах, которые регистрируются как промежуточное потребление; уклонение от уплаты налогов; |
Additional statistical information received from territorial statistical offices has made it possible to refine the treatment of individual indicators in the Report on Budget Execution and to make changes in estimated indicators for output and final consumption expenditure for the State administration sector. |
Остальная часть расходов на выращивание и содержание леса учтена в составе промежуточного потребления и изменения запасов материальных оборотных средств, что соответствует рекомендациям СНС-93. бюджета и внести изменения в оценки показателей выпуска и расходов на конечное потребление сектора государственного управления. |