| Today, there is an evil stalking our is the trafficking and consumption of illicit drugs. | Сегодня нашу цивилизацию преследует страшное зло, которым является незаконный оборот и потребление наркотических средств. |
| Even in the face of smuggling, higher taxes reduce consumption and raise revenue. | Даже перед лицом контрабанды более высокие налоги снижают потребление и повышают доход. |
| Indeed, consumption of antioxidant supplements in developed countries has become widespread. | Действительно, потребление антиоксидантных добавок в развитых странах стало широко распространенным явлением. |
| As consumption rises globally, the costs associated with them will probably rise sharply. | Так как его потребление во всем мире увеличивается, затраты, связанные с ним, возможно, резко возрастут. |
| Legitimate entrepreneurs also accumulate inert wealth and may fail to translate all their earnings into dynamic investment or consumption. | Законные предприниматели также могут накапливать лежащие без движения значительные средства и могут не направлять всех своих доходов на динамичное инвестирование или потребление. |
| When Kan led the DPJ in opposition, he avoided discussing any raise in the rate of consumption tax. | Когда Кан возглавлял ДПЯ как оппозиционную партию, то избегал разговоров о любом повышении ставки налога на потребление. |
| Increasingly, Russia's oil surpluses drive economic growth through rising investment, which boosts construction and consumption, in turn benefiting retail trade and finance. | Нефтяные излишки России все больше и больше подстегивают экономический рост через растущие инвестиции, которые повышают строительство и потребление, что в свою очередь приносит пользу розничной торговле и финансам. |
| This would help reduce consumption of scarce natural resources. | Это поможет сократить потребление истощающихся природных ресурсов. |
| We have long understood that it is not income that matters, but consumption. | Давно понятно, что значение имеет не доход, а потребление. |
| Per capita calorie and protein consumption; | Подушевое потребление продуктов питания - в калориях и по содержанию белков. |
| In Germany, for example, house prices have remained relatively low and consumption weak. | В Германии, например, цены на жилье остались относительно низкими, и потребление слабым. |
| In Asia, economic growth had stimulated food consumption. | В Азии экономический рост увеличил потребление продуктов питания. |
| Similarly, broadening the range of available savings instruments could raise household disposable income and increase consumption. | Подобным образом, расширение разнообразия доступных инструментов для сбережения средств могло бы увеличить располагаемый доход семьи и потребление. |
| Fostering a dynamic service economy will invariably boost consumption as well. | Поощрение динамичной сферы обслуживания также обязательно увеличит потребление. |
| Finally, a stronger renminbi ought to be an integral part of the package of reforms to boost consumption. | Наконец, более сильный юань должен стать неотъемлемой частью пакета реформ, чтобы стимулировать потребление. |
| China faces a similar demographic trend, and also a push to unleash household consumption in order to sustain GDP growth. | Китай сталкивается с аналогичной демографической тенденцией, а также необходимостью развязать потребление домашних хозяйств в целях поддержания роста ВВП. |
| For China, this puts consumption in the range of 40-45% of GDP. | Для Китая они определяют потребление в пределах 40-45% ВВП. |
| Even the consumption of fast food can make an implicit statement. | Даже потребление фаст-фуда может содержать в себе неявно выраженное послание. |
| Efficiency doesn't reduce consumption; it increases it. | Эффективность не сокращает потребление, а увеличивает его. |
| Put this in the context of a rapidly aging population and the effects on overall consumption are dramatic. | Добавьте это к быстро стареющему населению и вы увидите, что воздействие на общее потребление является тревожным. |
| Gross domestic savings, defined as GDP minus consumption, have been consistently declining in Africa. | Валовый объем внутренних накоплений, определяемый как ВВП минус потребление, в Африке постоянно снижается. |
| Rubber consumption depends to a very large extent on the pace of car production and sales. | Потребление каучука весьма сильно зависит от объемов производства и продаж автомобилей. |
| It will be necessary to widen the tax base, particularly by focusing on consumption taxes. | Это будет необходимо для расширения налоговой базы, особенно за счет налогов на потребление. |
| Cheese and yogurt consumption fell significantly. | Потребление сыра и йогурта значительно уменьшилось. |
| Potato consumption remained stable with a steady rise in the proportion used for processing. | Потребление картофеля оставалось устойчивым, при этом неуклонно росла доля картофеля, используемого для переработки. |