Английский - русский
Перевод слова Consumption
Вариант перевода Потребление

Примеры в контексте "Consumption - Потребление"

Примеры: Consumption - Потребление
A global rebound in pulp, paper and paperboard markets began soon after the global financial crisis of 2008-2010, leading to more robust market conditions in 2010 and early 2011, with higher consumption and prices for most pulp, paper and paperboard commodities. Глобальный подъем на рынках целлюлозы, бумаги и картона начался вскоре после глобального финансового кризиса 2008-2010 годов и привел к улучшению ситуации на рынках в 2010 году и в начале 2011 года - возросло как потребление большинства сортов целлюлозы, бумаги и картона, так и цены на них.
Drug trafficking and consumption had been on the rise in his country in recent years; thousands of kilograms of drugs had been seized and more than 5,000 persons had been prosecuted from 2007 to 2010 in the context of anti-drug efforts. Оборот и потребление наркотиков в Кот-д'Ивуаре в последние годы увеличились; за период с 2007 по 2010 год в рамках усилий по борьбе с наркотиками были конфискованы тысячи килограммов наркотиков, и более 5 тыс. человек были привлечены к уголовной ответственности.
National consumption (Chilean jack mackerel, hake, Chilean mussel, tuna) and for export (salmon, Patagonian toothfish, swordfish, southern hake) Национальное потребление (чилийская ставрида, хек, чилийские мидии, тунец) и рыба на экспорт (лосось, патагонский клыкач, рыба-меч, южный хек)
Furthermore, a proposal has been made to add three new indicators to the Guidelines: final electricity consumption, gross electricity production, and efficiency of conventional electricity and heat production. Кроме того, предлагается включить в Руководство три дополнительных показателя: конечное потребление электроэнергии, валовое производство электроэнергии и эффективность производства электрической и тепловой энергии на теплоэлектростанциях обычного типа.
The gross electricity generation at the plant level is defined as the electricity measured at the outlet of the main transformers, that is, the consumption of electricity in the plant auxiliaries and in transformers is included. Валовое производство электроэнергии на уровне электростанции определяется как электроэнергия, измеренная на выходе с главных трансформаторов, то есть потребление электроэнергии на собственные нужды станции и в трансформаторах включено.
There are two aspects to consider in this matter; first, generation of income to the owner is only possible if production of dwelling services takes place, and secondly, consumption of dwelling services can only exist if production takes place. В этой связи следует помнить о двух аспектах; во-первых, собственник получает доход лишь в случае создания жилищных услуг и, во-вторых, потребление жилищных услуг возможно лишь в случае их создания.
Many speakers outlined the extent to which their countries had been able to reduce or eliminate the consumption or production of ozone-depleting substances, and reported that their countries were in advance of the Protocol's ozone-depleting substance reduction targets. Многие ораторы затронули вопрос о том, в какой степени их странам удалось сократить или прекратить потребление или производство озоноразрушающих веществ, и сообщили о том, что их страны опережающими темпами ведут работу по достижению предусмотренных Протоколом целевых показателей по сокращению используемых озоноразрушающих веществ.
To recall that the Party explained that the excess consumption represented methyl bromide imported in 2004 which had been stockpiled, possibly for quarantine and pre-shipment uses, in a future year; Ь) напомнить о том, что согласно направленным этой Стороной разъяснениям избыточное потребление образовалось за счет импортированного в 2004 году бромистого метила, который был складирован с целью его возможного использования для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой в последующем году;
The Article also appears to provide guidance on the year in which the production of ODS for basic domestic needs and the export of ODS to meet those needs should be added to the Party's controlled production levels and deducted from its controlled consumption level. В этой статье также содержатся, как представляется, указания в отношении года, в котором производство ОРВ для удовлетворения основных внутренних потребностей и экспорта ОРВ для удовлетворения таких потребностей надлежит дополнительно включать в уровни производства данной Стороной регулируемых веществ и вычитать из ее уровня потребление контролируемых веществ.
Mexico had subsequently explained that the consumption of carbon tetrachloride in 2005 had been for process agent applications and had suggested that the total phase-out of carbon tetrachloride would require complete plant conversion in order to avoid severe economic and environmental consequences. Впоследствии Мексика пояснила, что потребление тетрахлорметана в 2005 году было предназначено для видов применения этого вещества в качестве технологического агента, и отметила, что для полного отказа от тетрахлорметана потребуется завершить конверсию производственных мощностей во избежание серьезных экономических и экологических последствий.
(b) Excessive speeds contribute to the increase of polluting emissions and noise as well as the operating costs of the vehicle (increased fuel and oil consumption, more wear on tyres); Ь) Движение на повышенной скорости ведет к увеличению уровня загрязнения и шума, а также росту эксплуатационных расходов (возрастает потребление горючего и масла, быстрее изнашиваются шины).
Implementation of the consolidation of servers through virtualization technology at United Nations Headquarters will lead to a reduction in the number of servers, resulting in savings for maintenance and replacement costs as well as reduced power consumption Консолидация серверов в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций на основе технологии виртуализации позволит уменьшить число серверов, что даст возможность сократить расходы на техническое обслуживание и замену оборудования, а также сократить потребление энергии
(e) Promote the adoption of policies that strengthen existing safety nets, protect vulnerable groups and boost domestic consumption to cushion the effect of the recession and prevent people from falling into poverty; ё) способствовать принятию политики, укрепляющей существующие системы социальных гарантий, защищающей уязвимые группы и стимулирующей внутреннее потребление, дабы смягчить последствия спада и не допустить попадания людей в тиски нищеты;
Renewable energy from world geothermal, solar, wind, and wood and waste for electric power consumption by region for 2000 and 2003 Мировое потребление электроэнергии, получаемой из возобновляемых источников энергии (геотермальная и солнечная энергия, энергия ветра, древесное топливо и отходы), в разбивке по регионам, 2000 и 2003 годы
The relevance of the modal split policy for the environmental impact of freight transport stems from differences in the environmental performance (with regard to resource consumption, GHG, pollutant and noise emissions, land uptake, accidents, etc.) of different transport modes. Важность политики распределения перевозок по видам транспорта с точки зрения воздействия грузового транспорта на окружающую среду обусловлена неодинаковой экологичностью (потребление ресурсов, ПГ, выбросы загрязняющих веществ и шумовая эмиссия, поступления в почву, аварии и т.д.) различных видов транспорта.
In a growing economy the consumption of past R&D capital formation will be generally less than current expenditures on R&D and so the impact on GDP can be expected to be a little less than the GERD to GDP ratio suggests. В условиях роста экономики потребление накопленного в прошлом капитала НИОКР будет, как правило, меньше текущих затрат на НИОКР, и в этой связи можно ожидать, что влияние на ВВП будет несколько меньшим того, что предполагает отношение ВЗНИОКР к ВВП.
While the world's food stocks had been shrinking, food consumption had been growing and the world's population, which stood at 6 billion, would rise to 9 billion by 2050. Poverty would spread, leading to food insecurity and political unrest. Продовольственные запасы иссякают, в то время как потребление растет: численность населения мира возрастет с нынешних 6 миллиардов человек до 9 миллиардов в 2050 году; следствием этого будут нехватка продовольствия и политическая нестабильность, поскольку люди станут беднее.
Power consumption was reduced by 20 per cent (from 197 Kw in June 2010 to 155 Kw in June 2011) Потребление электроэнергии сократилось на 20 процентов (с 197 кВт в июне 2010 года до 155 кВт в июне 2011 года)
(y) "Solvent consumption" means the total input of organic solvents into an installation per calendar year, or any other 12-month period, less any VOCs that are recovered for reuse. у) Потребление растворителей означает общий расход органических растворителей в технологической установке в течение календарного года или любой другой 12-месячный период за вычетом любых ЛОС, рекуперированных для повторного использования .
(a) Addressing critical issues to all aspects of the food system, including the production, processing, distribution and consumption of safe food, as well as parallel measures in the fields of health and education, especially in disadvantaged areas; and а) решения важнейших вопросов, связанных со всеми аспектами системы снабжения продовольствием, включая производство, переработку, распределение и потребление безопасных продуктов питания, а также принятие параллельных мер в областях здравоохранения и образования, особенно в районах, находящихся в неблагоприятном положении, и;
And, given that financial institutions will have to monitor and manage risk in a radically different manner, both for themselves and their customers, what is the role of distribution in a world where consumption, savings, and investment will accelerate in volatility? А также, принимая во внимание, что финансовые институты должны будут осуществлять мониторинг и управление рисками значительно отличающимся способом, как для себя, так и для клиентов, какова роь распределения в мире, где потребление, сбережение и инвестиции будут ускоряться с колебаниями?
the components of GDP, namely: private consumption (final household demand); gross domestic fixed capital formation (acquisition of new machines, new houses etc); government expenditure; changes in stocks and work-in-progress; exports; imports; компоненты ВВП, а именно: частное потребление (конечный спрос домашних хозяйств); валовые вложения в основной капитал (покупка новых машин, новых зданий и т.д.); государственные расходы; изменение запасов и ресурсов, используемых в текущем производстве; экспорт; импорт;
global energy. Cumulative historical consumption is even more unevenly distributed: about 85 per cent of all energy used to date has been consumed by less than 20 per cent of all the people who have lived since 1860. В историческом плане совокупное потребление характеризуется еще более неравномерным распределением: приблизительно 85 процентов всех энергоресурсов, использованных до настоящего времени, приходятся на долю менее 20 процентов всего населения, жившего на Земле с 1860 года.
This table analyses the commitments undertaken in the schedules of WTO Members for each mode of supply (cross-border supply, consumption abroad, commercial presence, and presence of natural persons) by classifying them into the following three categories: В данной таблице анализируются обязательства, включенные в перечни членов ВТО по каждому способу предоставления услуг (трансграничные поставки, потребление за рубежом, коммерческое присутствие и присутствие физических лиц), на основе их классификации на следующие три категории:
b) The Timber Section of the UN/ECE Trade Division and the FAO Forestry Department together maintain and operate an integrated system for the collection, improvement and dissemination of statistics in the sector (production, trade, prices, consumption, forest resource). Ь) Секция лесоматериалов Отдела торговли ЕЭК ООН и Департамент лесного хозяйства ФАО совместно занимаются ведением и управлением интегрированной системы сбора, совершенствования и распространения статистических данных по этому сектору (производство, торговля, цены, потребление, лесные ресурсы).