World consumption of natural gas contracted by 1.1 per cent in 2009 owing to the crisis. |
Мировое потребление природного газа сократилось на 1,1 процента в 2009 году под действием кризиса. |
Zinc consumption increased by 16.3 per cent in 2010 but has grown relatively slowly in 2011. |
Потребление цинка увеличилось на 16,3 процента в 2010 году, но росло сравнительно медленными темпами в 2011 году. |
Moreover, it was important to stimulate domestic consumption through wage increases in line with productivity growth. |
Кроме того, важно стимулировать внутреннее потребление посредством повышения уровня заработной платы по мере роста производительности. |
The percentage of members placing no restrictions on market access is highest for Mode 2 (consumption abroad). |
Доля членов, не предусматривающих никаких ограничений доступа на рынки, выше всего по способу 2 (потребление за границей). |
Household consumption represents 70 per cent of the amounts transferred. |
На потребление домашних хозяйств приходится 70% переводимых сумм. |
The party further confirmed that its CFC consumption in 2009 had been zero. |
Сторона также подтвердила, что в 2009 году отмечалось нулевое потребление ХФУ. |
The 2009 Proposal used only HFC consumption to calculate the baseline in Article 2 Parties. |
В предложении от 2009 года для расчета исходного уровня для Сторон, действующих в рамках статьи 2, использовалось только потребление ГФУ. |
We are now simplifying and increasing taxes on tobacco to control the consumption of this deadly commodity. |
В настоящий момент мы упрощаем и повышаем налоги на табак для того, чтобы поставить под контроль потребление этого смертоносного продукта. |
Recent UNODC rapid situation assessments on illicit drugs reveal that consumption is on the rise in West Africa. |
Проведенные недавно ЮНОДК быстрые оценки ситуации в отношении незаконных наркотиков показывают, что потребление наркотиков в Западной Африке растет. |
Media marketing of low-cost consumption are beginning to take hold in our country. |
Проведение пропагандистских кампаний за потребление дешевых продуктов я в средствах массовой информации начинает приносить свои негативные плоды в нашей стране. |
In 2010 we passed the Alcoholic Drink Control Act to regulate the production, sale and consumption of alcoholic drinks. |
В 2010 году мы приняли закон о борьбе со злоупотреблением алкоголя, который регулирует производство, продажу и потребление алкогольных напитков. |
As in other countries, consumption of junk food and lack of physical exercise is increasing in the urban areas. |
Как и в других странах, потребление нездоровой пищи и отсутствие физической активности усиливается в городских районах. |
The introduction of differentiated tariffs in the first quarter decreased consumption of drinking water by 7 per cent. |
В результате введения дифференцированного тарифа уже в первом квартале снизилось потребление питьевой воды на 7%. |
Mass consumption results in environmental problems in solid waste, transport, energy and urban planning and design. |
Массовое потребление приводит к экологическим проблемам в том, что касается твердых отходов, транспорта, энергетики и городского планирования и проектирования. |
Increased consumption leads to increased waste generation. |
Возрастающее потребление приводит к увеличению генерации отходов. |
Recommendation 1: As part of the evaluation of material well-being, look at income and consumption rather than production. |
Рекомендация 1: В рамках оценки материального благосостояния рассматривать доход и потребление, а не производство. |
Recommendation 3: Consider income and consumption jointly with wealth. |
Рекомендация З: Рассматривать доход и потребление наряду с оценкой благосостояния. |
Imports of household goods for household consumption expenditure |
Импорт хозяйственных товаров применительно к расходам на потребление домашних хозяйств |
Growing industrial metabolism (consumption of resources to create products which become waste) is a major driver of global environmental change. |
Усиливающий промышленный метаболизм (потребление ресурсов для производства изделий, которые становятся отходами) является главным движителем глобальных экологических изменений. |
Yet, energy production, distribution and consumption can have adverse effects on the local, regional and global environment. |
В то же время производство, распределение и потребление энергии могут негативно сказаться на местной, региональной и глобальной окружающей среде. |
Denmark aims to limit long-term resource consumption to 25 per cent of the current level. |
Дания рассчитывает ограничить потребление ресурсов в долгосрочном плане на 25 процентов по сравнению с нынешним уровнем потребления. |
Mining has implications for water consumption and water quality. |
Горное производство воздействует на потребление воды и ее качество. |
From 2000 to 2005, global consumption for the same category increased by 48 per cent. |
С 2000 по 2005 годы мировое потребление по той же группе продуктов увеличилось на 48%. |
Trafficking and consumption of drugs is a major problem in the Maldives. |
Торговля наркотиками и их потребление являются серьезной проблемой на Мальдивах. |
In some contexts, drug consumption and drug trafficking were drivers of crime against women and children. |
В определенном контексте побудительными причинами преступлений в отношении женщин и детей являются потребление и незаконный оборот наркотиков. |