Примеры в контексте "Between - Среди"

Примеры: Between - Среди
The disease affects young persons (age group between 15-19 years: 14.40 per cent; between 20-29 years: 58.63 per cent; between 30-39 years: 21.94 per cent). Заболевание преимущественно распространяется среди молодых людей (в возрастной группе от 15 до 19 лет - 14,4 процента, в возрастной группе от 20 до 29 лет - 58,63 процента и в возрастной группе от 30 до 39 лет - 21,94 процента).
That heightened the imbalance between decision-making by the few and the disproportionate dilution of costs among the many. Поэтому получается парадокс, когда решения принимаются лишь узким кругом государств, а расходы несправедливо распределяются среди многих.
Therefore, there prevailed and still prevails among Eastern Christians an eager desire to perpetuate in a communion of faith and charity those family ties which ought to exist between local Churches, as between sisters. Поэтому, среди восточных церквей преобладало и продолжает преобладать страстное желание навсегда сохранить общность веры и милосердия, которая свойственна местным Церквям, как сёстрам».
Here, we should like to refer to the historic 1998 declaration between Libya and Italy, which included, among many other things, cooperation between those countries aimed at demining Libyan land. Здесь нам хотелось бы сослаться на историческую совместную ливийско-итальянскую декларацию 1998 года, предусматривавшую среди многих прочих аспектов сотрудничество этих двух стран в деле разминирования ливийской территории.
The asymmetrical economic position between ethnic Chinese Indonesians and indigenous Indonesians has incited anti-Chinese sentiment among the poorer majorities. Неравное положение этнических индонезийских китайцев и коренных индонезийцев справоциоровало антикитайские настроения среди бедного большинства.
The Ute people historically inhabited large portions of Colorado and Utah, living in dispersed communities between the mountains and canyons. Племя Юта исторически заселяло большие области Колорадо и Юты, живя в разбросанных общинах среди гор и каньонов.
It is made to increase the rate of trust for your website between simple users. Размещение электронной печати GSMPress на сайте призвано придать доверия Вашему ресурсу среди обычных пользователей.
Lucerne, situated between rolling hills and directly on Lake Lucerne, offers countless possibilities for sport activities. Расположенный среди холмов непосредственно на берегу озера Фирвальдштедтское озера, Люцерн предоставляет многочисленные возможности для занятий спортом.
There would be no pause, no rest between these walls. Не было никакой возможности остановиться среди этих стен, никакого роздыха.
National reports indicate that the rate and pattern of savings differ significantly between women and men. Из национальных докладов видно, что объем и структура сбережений среди мужчин и женщин сильно отличаются друг от друга.
The development of guidelines on allocation between different use-categories can be made part of integrated water resources management plans. В планы комплексного управления водными ресурсами может включаться разработка руководящих принципов распределения ресурсов среди различных категорий пользователей.
They should be genuinely participatory in approach, so that their ownership is shared between all partners. По общему подходу такие отношения должны быть основаны на принципе подлинно широкого участия, с тем чтобы ответственность распределялась среди всех партнеров.
We actively generate competition between potential suppliers and expect highest technical authority with low total production costs. Мы активно создаем положение конкурса среди наших потенциальных поставщиков и ожидаем от них наивысшую профессиональную компетентность при одновременно крайне низкой общей стоимости.
Corporal is the second lowest of the non-commissioned officer ranks in the Australian Army, falling between lance-corporal and sergeant. Капрал является вторым по величине среди унтер-офицерских званий в австралийской армии, между младшим капралом и сержантом.
Women dominate the teaching profession, but there are differences between the various teaching levels. Женщины преобладают среди преподавательского состава с различиями в зависимости от уровня.
'Ein Sufla stems from between the boulders and tree roots. Между этими-то камнями, среди корней дуба, как раз и пробивается на поверхность Эйн Суфле.
The 2006 World University Boxing Championships took place in Almaty, Kazakhstan between October 2 and 92006. Чемпионат Мира среди студентов по боксу 2006 проводился со 2 по 9 октября 2006 года в г. Алматы, Казахстан.
Excess male mortality is most pronounced between the ages of 30 and 40. Самое существенное превышение коэффициентов смертности мужчин над соответствующими коэффициентами среди женщин приходится на возраст от 30 до 40 лет.
It is clear to us that there is a direct link between HIV/AIDS and poverty. Вместе с тем, остается еще много проблем, и среди них одной из наиболее острых является пандемия ВИЧ/СПИДа, которая чревата угрозой свести на нет все наши завоевания.
The documents obtained by the Panel included the leasing agreement between Renan and West Africa Air Services. Среди документов, полученных Группой, имелся договор об аренде между «Ренан» и «Вест Эфрика эйр сервисиз».
The UEFA Women's U-19 Championship 2006 Final Tournament was held in Switzerland between 11-22 July 2006. Финальная часть Девятого Чемпионата Европы по футболу среди девушек до 19 лет прошла в Швейцарии с 11 по 22 июля 2006 года.
The CDC found the prevalence of food allergies among children increased 18 percent between 1997 and 2007. Центры по контролю и профилактике заболеваний выяснили, что распространенность пищевой аллергии среди детей увеличилась на 18 процентов с 1997 по 2007 год.
As a large number of newly infected people are between 20 and 39 years of age, prevention among youth is another priority area. Поскольку возраст инфицированных составляет 20-39 лет, то еще одним первоочередным направлением работы является профилактика среди молодежи.
A small person goes in search of happiness, lost a long time ago somewhere between multistoried buildings. Маленький человек отправляется на поиски счастья, которое потерял очень давно среди множества близнецов-многоэтажек.
Its shaded driveways winding between ponds and canals are perfect for a walk. Тенистые аллеи, идущие среди деревьев, вокруг прудов и каналов, манят по ним прогуляться.