Примеры в контексте "Between - Среди"

Примеры: Between - Среди
The gap representing the difference in mortality between men and women has widened as female mortality during the fertile years has fallen and deaths from chronic-degenerative diseases have increased. Заметнее стал разрыв между показателями смертности среди мужчин и женщин: так, показатель смертности женщин детородного возраста снизился, хотя при этом несколько увеличился соответствующий коэффициент смертности в результате хронических наследственных заболеваний.
UN-Habitat's seminal work on victimization surveys and other tools for assessing the gender dimension of crime and violence in urban areas has provided overwhelming evidence of the causal links between the design and management of public spaces and crime and violence. Плодотворная работа ООН-Хабитат по проведению социальных исследований среди женщин, пострадавших от насилия, а также использование других методов анализа гендерного аспекта преступности и насилия в городской среде позволила собрать убедительные доказательства прямой зависимости между проектированием общественных помещений, управлением ими и преступностью и насилием.
The under-five mortality rate declined from 170 to 98, and the infant mortality rate from 104 to 70 per 1,000 live births between 1995 and 2005. Коэффициент смертности в возрасте до пяти лет снизился со 170 до 98, а коэффициент смертности среди младенцев - со 104 до 70 на 1000 живорождений за период с 1995 по 2005 год.
The Committee continues to be concerned at the de facto inequality that exists between men and women in Bolivia, as reflected in women's illiteracy, access to work and unequal payfor equal work, and difficulty in gaining access to housing and land ownership. Комитет по-прежнему озабочен де-факто существующим неравенством между мужчинами и женщинами в Боливии, что находит свое отражение в неграмотности среди женщин, недостаточном доступе к рабочим местам и неравном вознаграждении за труд равной ценности, трудностях в доступе к жилищу и владению землей.
The Committee noted that an analysis of the labour market between 2003 and 2005 confirms the existence of higher rates of female unemployment among young women, new job-seekers and highly educated women. Комитет отметил, что анализ состояния рынка труда в период с 2003 по 2005 год подтверждает существование более высоких уровней женской безработицы среди молодых женщин, тех, кто начинает искать работу, и высокообразованных женщин.
It shows that between 2006 and 2008 there were a total of 18,436 murder cases, of which 81.8% of the victims were males and 13.1% female (Annex Chart 1). За период с 2006 по 2008 год было зарегистрировано в общей сложности 18436 дел, причем среди проходящих по этим делам лиц мужчины составляют 81,8 процента, а женщины - 13,1 процента (см. приложение, диаграмма 1).
Nevertheless, despite its large downturn in 2009 and its meagre labour force growth, the Russian Federation still managed to have the fourth highest growth rate among the Group of 20 nations between 2000 and 2010. Тем не менее, несмотря на резкий спад в 2009 году и слабые темпы роста рабочей силы в Российской Федерации, она, тем не менее, смогла занять четвертое место по темпам роста среди стран Группы 20 в период с 2000 по 2010 годы.
The number of unemployed women during the period of time from 1988 to 2004 has only been larger than that of men between 1999 and 2001. Тем не менее, хотя в 2004 году безработных мужчин было больше, чем женщин, уровень безработицы среди них был ниже, т.е. 8,7%, чем уровень безработицы женщин, который составлял 8,9%.
FAO also stimulates the sharing of knowledge between applied research and field extension agents through TECA, an information system that provides an Internet-based platform to share knowledge on applied technologies and practices for small agricultural producers and online exchange groups on specific geographical areas or themes. ФАО также стимулирует обмен знаниями между консультантами по прикладным исследованиям и полевыми агентами по распространению знаний с помощью информационной системы ТЕСА, которая обеспечивает интернет-платформу для обмена знаниями по прикладным технологиям и методам среди мелких сельскохозяйственных производителей и онлайновых групп по обмену информацией по конкретным географическим областям или темам.
Meanwhile, tensions further increased in Gereida, Southern Darfur, between the Zaghawa-dominated SLM-Minawi and the local Massalit population, which formerly supported SLM-Minawi. Между тем усилилась напряженность в отношениях между бойцами ОДС-Минави, среди которых преобладали выходцы из племени загхава, и местными жителями из племени массалит в Герейде, Южный Дарфур, которые до этого поддерживали ОДС-Минави.
The difference with regard to employment between Belgium and the better faring countries of the European Union occurs mainly in the 15-24 and over-55 age groups. Как известно, различия в уровне занятости между Бельгией и наиболее развитыми странами Европейского союза в наибольшей степени проявляются среди двух возрастных групп: лиц в возрасте от 15 до 24 лет и лиц в возрасте от 55 лет и старше.
For example, during the period from 1 January to 30 August 2007, 26 of the 177 inspections scheduled for FDS-CI were refused, 22 of them between 1 April and 30 August alone. Так, в период с 1 января по 30 августа 2007 года в ответ на просьбы о проведении 177 запланированных проверок среди подразделений СОБ-КИ было получено 26 отказов, причем 22 из них - лишь в период с 1 апреля по 30 августа.
between 1992-94 and 2001, Indigenous death rates for respiratory illness fell from between 7 and 8 times the non-Indigenous average to 3.5 times; в период 1992-1994 и 2001 годов показатели смертности среди коренного населения сократились с 7 и 8 раз до трех с половиной раз по сравнению с аналогичными показателями для некоренного населения;
Among women, rates vary from 1.9 per 1,000 for the 15-19 age group and 3.9 per 1,000 between the ages of 30 and 34 to 5.8 per 1,000 among those aged 45-49. Среди женщин смертность составляет 1,9 промилле в 15 - 19 лет, увеличивается до 3,9 промилле в возрасте 30 - 34 лет и достигает своего максимума (5,8 промилле) в 45 - 49 лет.
Of those who received a salary, 75 per cent received between 500 and 1,000 vatu per month. среди тех, кто занят на оплачиваемой работе, 75 процентов получают зарплату от 500 до 1 тыс. вату в месяц.
Slovenia's teenage abortion rate, however, was low, with 1 abortion per 1,000 for girls under 16 and 8 per 1,000 between the ages of 16 and 18. Однако коэффициент абортов среди подростков в возрасте 13 - 19 лет в Словении низкий: 1 аборт на 1000 для девочек в возрасте до 16 лет и 8 процентов на 1000 для девушек в возрасте 16 - 18 лет.
More women than men also changed duty station: 29 (58.0 per cent) of the 50 staff who moved between duty stations were women. Более широко были представлены женщины и среди сотрудников, переведенных в другие места службы: из 50 сотрудников, переведенных в другие места службы, 29 сотрудников - женщины (58,0 процента).
In order to promote human rights, exchanges have taken place between human rights promoters in Burundi, with the assistance of OHCDHB. в гражданском обществе, в частности среди женщин, где все сильнее проявляется желание покончить с войной и разобщенностью; в мыслях и некоторых действиях отражаются базовые положения о культуре мира и прав человека.
In order to spare and protect the civilian population and civilian objects, parties to a conflict must always distinguish between civilians and combatants and between civilian objects and military objectives. v) которые, как можно ожидать, повлекут за собой случайные людские потери среди гражданского населения, ранения гражданских лиц, ущерб гражданским объектам или то и другое вместе, которые были бы чрезмерны по отношению к ожидаемому конкретному и прямому военному преимуществу,
The mean age of infection for females varies between 25.0 years (Asia) and 26.9 years (Africa) while for males it varies between 27.9 years (Asia) and 31.9 years (Africa) Среди женщин средний возраст заражения составляет от 25,0 года в Азии до 26,9 года в Африке, а среди мужчин - от 27,9 года в Азии до 31,9 года в Африке.
My dear friend, these lazy peasants, and what's most important is that there are hungarians between them, under the pretences that they wanted to work thier lands showed up in the line of fire О друг мой, эти чумазые крестьяне, а главное, среди них есть венгры, про румын, я уже молчу.
The report also focuses on the cultural disparities that exist within Australian society, particularly with regard to the different cultural concepts of "property" that exist between Aboriginal and Torres Strait Islander communities and the wider Australian community. Доклад также концентрируется на существующих в рамках австралийского общества культурных разночтениях, особенно в том, что касается разных культурных представлений о "собственности" среди общин аборигенов и островитян Торресова пролива и среди более широкой австралийской общественности.
Its frequency is higher in the male population, among those between the ages of 30 and 54, with a rising trend in both the adolescent and female populations, with a ratio of 5.4 males to each female. Большее количество случаев отмечено среди мужчин в возрасте от 30 до 54 лет, и наблюдается рост заболеваемости как среди подростков, так и среди женской части населения, причем соотношение составляет 5,4 случая заболевания среди мужчин на каждый случай заболевания среди женщин.
The widest gaps between these two indicators are observed in the case of women living in urban areas (0.9), women with secondary or post-secondary education, and women with no education (0.5). Самая значительная разница между этими двумя показателями наблюдается среди горожанок (0,9), среди женщин со средним образованием или выше и среди женщин без образования (0,5).
According to UNDP, those most affected by unemployment are rural workers, non-indigenous workers, workers who have completed lower-secondary education and young workers (in particular those aged between 18 and 25 years) and on women. Guatemala has a low unemployment rate. В докладе ПРООН отмечается, что особенно много безработных в сельских районах, среди некоренного населения, среди лиц со средним образованием, среди молодежи (особенно в возрасте 18-25 лет) и среди женщин. [...] В Гватемале зарегистрирован низкий уровень безработицы.